Винсент Блэквелл был в замешательстве. Спустя несколько мгновений он вернул себе ясность мысли, взял Алису на руки и понес к дивану. Сев рядом с бездыханным телом, он провел рукой по её щеке и вдохнул уже полной грудью её сладковатый запах и замер. В эти мгновения он ощутил жизнь так ярко, как давно не ощущал, и это сильно напугало его. Близость Алисы отдавала током по телу, он был не просто возбужден, он хотел её касаться, делать всё, чтобы она смотрела на него с восхищением. Она казалась такой хрупкой и беззащитной, но на деле в ней была какая-то неведомая спящая сила.

"Алиса, очнись" - мысленно приказал он.

Её ресницы дрогнули, вдох.

- Дыши, не торопись, - он смотрел на неё с упоением.

Он встал и куда-то отошел на несколько мгновений, а когда вернулся, в его руке был маленький пузырек с мутной тёмной жидкостью. Он открыл бутылёк и поднёс к её губам, они приоткрылись навстречу его движениям и впустили в себя тёмную жидкость.

Открыв глаза, Алиса увидела хозяина, стоящего у камина, который непроницаемо смотрел на огонь, рядом с ним стоял Майкл Уоррен и рассматривал лежащую девушку, совершенно не стесняясь.

- Не уверен, что в данном случае это уместно... - задумчиво отвечал на какой-то вопрос Блэквелл.

- Шутишь? Да за такое смело можно пойти под суд, и я уверен, что в итоге она лишилась бы жизни.

- Ни к чему. Я только её купил.

- Тогда самое время преподать ей урок послушания.

- Я разберусь сам, ты здесь не для этого.

- Ну, посмотрим! - злорадно хихикнул Уоррен.

- Не хочу вас отвлекать, но мне необходимо узнать правила, - Алиса слабым голосом отвлекла Блэквелла от разговора и села.

- Первое и до этого момента единственное ты регулярно нарушаешь, - он повернулся к ней, лицо его было непроницаемо.

- О чём вы... хозяин? - непринужденно спросила она, отчего его безразличный взгляд изумрудных глаз заискрил, сдерживая улыбку.

- Ты невероятно изворотлива...

- Я бы сказала обучаема...

- Сказала, если б я позволил! - ответил он ей, а потом обратился к Майклу, - Оставь нас, Майк.

- Она - манипулятор, я тебя с ней не оставлю!

- Тогда будь так далеко, чтобы не встревать. Это раб-Лимбо, разговор крайне конфиденциальный.

При упоминании о Лимбо, Майкл стал совершенно серьёзным и даже ошарашенным, впервые снимая с себя маску надменности.

- Хорошо-хорошо, ничего не слышу и не лезу! - пошёл на попятную Уоррен и ушёл к роялю, стоявшем в конце комнаты.

Молчание. Блэквелл продолжил разговор уже со своей рабой:

- Ты раба моей воли, всё, что я скажу тебе делать - ты делаешь, либо я приказываю, что собственно одно и тоже в моём случае... Если ты не хочешь подчиняться, то знай, что я властен над тобой. Я оформил на магическом уровне право владением твоей волей и твоим... телом.

- Но ведь не душой?

- Душу нельзя забрать, - улыбнулся он её вопросу, - Это материя совершенно капризная, над ней не может быть власти, но если бы была, то, будь уверенна, я бы её обладал. Короче говоря, ты не можешь сделать ничего мне во вред, твоя программа - моя безопасность и подчинение. Запомни это слово: подчинение. И еще, так как ты принадлежишь мне, то твоё тело только в моём распоряжении, - он на секунду замолчал, а оптом добавил, - В общем-то, я могу разрешить кому-то тобой воспользоваться.

- "Чудесные" новости...

- У тебя есть какие-то особенности, которые мне могут пригодиться? Кроме очевидной страсти проливать кровь и манипуляторскому таланту...

- Уверенный пользователь ПК, водительские права категории "B", владение языками...

- Применимо к нашему миру.

Она хитро посмотрела:

- Талантливый человек талантлив во всём.

- А точнее?

- Я легко обучаюсь, если есть интерес. Скажите, и я научусь.

- Набиваешь себе цену?

- Не зачем, вы это сами с успехом сделали, отдав за меня как за целый гарем.

- Я не люблю дешевые игрушки, так что не считай это своей заслугой... это мой каприз. Мне сказали, ты никому не покорялась. Почему?

- А это мой каприз, - уклончиво ответила Алиса и хитро прищурилась.

- Ты находишь время для прихоти на пороге смерти?

- Всегда есть время для прихоти, особенно если это касается выбора человека, который будет обладать твоей свободой.

- И что, неужели я прошёл твой жесткий кастинг?

Алиса посмотрела холодно исподлобья. Лорд Блэквелл выждал несколько секунд прежде чем засмеяться:

- Так чего ты в итоге боишься: смерти или признать меня своим Хозяином? - он наблюдал за её растерянностью и злостью с упоением, - Какая дилемма. Не просто наверно тебя подловить, так что я горд собой! Что-то мне подсказывает, что смерть для тебя не страшна, значит, придётся учить тебя по-другому.

Блэквелл краем глаза посмотрел в сторону рояля, потом снова на Алису. А она... поёжилась и костяшки её пальцев побелели от напряжения, хотя лицо не выдавало страха. Он ничего не говорил, ничего не объяснял, просто смотрел так, будто в эти секунды решается её судьба, но на деле всё было уже решено.

<p>Глава 7</p>

Он пытливо на неё смотрел какое-то время, а она изучала глазами огонь, будто что-то обдумывая. Потом она перевела взгляд на Майкла Уоррена, стоящего у рояля и медленно произнесла:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги