Мартин яростно стукнул кулаком по кровати и вскочил, намереваясь бежать следом за ней, чтобы выплеснуть на нее всю злость, накопившуюся в его душе, но передумал, потому что Инзе не была виновата в его ошибках. Он снова прилег, ощущая себя дряхлым и ничтожным. Внезапно он вспомнил того старика, который много лет тому назад, на вокзале в Чикаго, указал им с Робертом путь к приюту. Он что-то сказал тогда по поводу нищеты в душе… Мартин нахмурился, вспоминая этого, пожалуй, одного из самых важных персонажей своей жизни, но ничего, кроме седой бороды и тяжелого кашля, его память не могла восстановить. Духовно нищие – это самые несчастные люди в мире, подумал Мартин и поднялся с постели. Он сбросил с себя измятый халат, открыл окна, впуская в комнату свежий воздух, и хмуро посмотрел на яркое веселое солнце. Садовник Куртис поливал цветы в саду и вежливо кивнул Мартину, увидев его в окне.

Через час чисто выбритый и свежий, в светлом элегантном костюме, он спустился в столовую, перед этим позвонив Инзе по внутреннему телефону, чтобы накрыли обед. Переступив порог столовой, он от неожиданности остановился, потому что за столом сидел Рафаэль и жадно уплетал жареного цыпленка. Мартин едва не подпрыгнул от радости, но попытался придать лицу безразличный вид, хотя в душе у него все запело.

– Давно вернулся? – спросил он.

– Два дня назад, – таким же тоном ответил Раф и замолчал.

Мартин удивленно посмотрел на него:

– Тогда почему не поднялся ко мне?

– Хотел, чтобы ты помучился. Мне уже рассказали о том, как ты провел последние две недели, – Раф брезгливо передернул плечами. – Как свинья! Осталось только в туалет ходить прямо в постель.

Мартин слушал брюзжание друга и успокаивался. На его лице появилась счастливая улыбка, когда он посмотрел на губы Рафаэля, лоснившиеся от жира.

– Кто из нас еще свинья, – медленно произнес он.

В столовую вошла Роза и начала накрывать на стол.

– Где Инзе? – спросил Мартин.

– В кухне.

– Будьте добры, пригласите ее отобедать с нами.

Раф удивленно посмотрел на Мартина.

– Боюсь, мистер Хаксли, – смущенно проговорила Роза, – Инзе не примет ваше приглашение.

– И все же передайте.

Роза закончила сервировку стола и бесшумно удалилась. Через несколько минут в комнату вошла Инзе, глаза ее иронично блестели. Мартин указал ей на стул рядом с собой, но она покачала головой.

– Я знаю свое место. И тебе советую поскорее определиться, где твое.

Она почтительно поклонилась и вышла, не добавив больше ни слова.

– Карга старая, – шепотом произнес Рафаэль, боясь, что грозная старуха его услышит. – Когда-то у нас работала Мини, – продолжал Раф. – Помнишь ее?

Мартин отрицательно покачал головой.

– Ну, такая рыжая и сисястая. – Рафаэль показал приблизительный размер груди той дамочки. – Ладно, это не важно. Так вот, Инзе застала нас, когда мы кувыркались в кладовке.

– А другого места вы не нашли? В доме столько спален, – усмехнулся Мартин.

Раф неопределенно махнул рукой.

– Так эта ведьма так отстегала нас веником, что я до сих пор боюсь мимо нее проходить. – Он округлил глаза и закивал головой, показывая, какую психологическую травму нанесла ему тогда Инзе своим внезапным появлением.

– Когда это было?

– Лет пятнадцать тому назад.

Мартин недоверчиво уставился на Рафа и, увидев его честные глаза, зашелся громким смехом. Рафаэль сделал вид, что обиделся, но широко улыбнулся, глядя на заразительно смеявшегося Мартина.

<p>ГЛАВА 30</p>

Джордан безучастно смотрел в иллюминатор и думал о том, что напрасно потратил время. Он возвращался из Майами, где целый месяц следил за домом Мартина Хаксли в надежде, что там появится Клементина. Но, к сожалению, его надежды не оправдались, Клементина исчезла в неизвестном направлении. Она пропала несколько месяцев тому назад, и он боялся, что больше никогда ее не увидит. Только одна мысль поддерживала его: ничто и никто не может исчезнуть навсегда. Впереди было много времени, чтобы найти ее, и он будет искать эту женщину до тех пор, пока не отыщет.

Джордан подул на стекло. Оно запотело, тогда он нарисовал на нем рожицу и усмехнулся. Сидевшая в соседнем кресле женщина засмеялась, наблюдая за его попытками как-то развеселиться. Он повернулся к ней, не понимая, что ее рассмешило.

– Из вас получился бы неплохой художник-импрессионист, – сказала она и кокетливо улыбнулась.

– Скорее авангардист, – поправил он ее.

– Никогда не понимала разницы, – снова улыбнулась она и представилась: – Сара.

– Джордан, – ответил он, пожимая ее мягкую руку.

С того момента, как он предавался любви с Клементиной в своей квартире, у него не было женщины. Он полностью подчинил себя этой безумной идее – сделать ее своей, и попросту забыл о том, что он – мужчина. Тело его не требовало любовных утех, так как оно хотело только Клементину. Но сейчас он почувствовал острое желание кем-нибудь обладать и решил подыграть женщине, явно искавшей общения с ним.

– Вы замужем? – почему-то спросил он, как будто для секса имело значение, есть у нее муж или нет.

– Я в разводе, – покраснела она под его пристальным взглядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Авантюрная мелодрама

Похожие книги