— Ложь! Это все ложь! Ты перешла на сторону Воландеморта! — выкрикнул он в лицо миссис Тонкс. — Ты предала дело Света! Дамблдор не мог! Не мог! — Сириус схватился ладонями за виски и, подтянув ноги к груди, уткнулся лбом в колени и тихо завыл на одной ноте. — Не мог! Не мог! Не мог!

— Хорошо, нас ты не хочешь слушать. Может, ты послушаешь кого-нибудь другого?

* * *

— Молли! И ты здесь! — прошипел Сириус, злобно выглядывая из-под спутанных нечесаных прядей с легкой проседью.

— Здесь, — покладисто кивнула она. — Нарцисса пригласила. Говорит, ты голос разума не слушаешь.

— Сговорились! Вы все сговорились! — выкрикнул он, резко вскочив на ноги, но сразу замер. Рыжая женщина с нехорошим прищуром отрицательно качала волшебной палочкой, мгновенно появившейся в ее руке.

— Конечно, сговорились, Сириус, — мягко согласилась она, жестом указав тому на кресло. — У нас заговор ведьм, чтоб ты знал. Нам очень не понравилось, что вокруг школы, где учатся наши дети, кружат голодные дементоры. Очень.

— Вот именно! А там Гарри! — пробурчал мужчина, послушно опускаясь обратно в кресло и не сводя настороженного взгляда с собеседницы, так и не спрятавшей артефакт.

— А также мои дети и твой племянник. Тебе не кажется, что забывать о нем как-то неэтично. Подобная забывчивость сильно снижает доверие к твоим родственным чувствам!

— Неправда! Я…

— А ты докажи! — оборвала его Молли. — Делом докажи. Например, пройди, наконец, курс реабилитации. Тебя к людям вообще подпускать опасно, не говоря уже о детях.

— Я никогда не причиню вред Гарри! — Сириус схватился руками за голову и начал раскачиваться из стороны в сторону. — Никогда. Он все, что у меня осталось. Я бы заботился о нем.

— А вот это сомнительно! — не поверила миссис Уизли.

— Как ты можешь сомневаться?! Я первый был там, в ту ночь, когда они погибли…

— И бросил там Гарри, — припечатала она.

— Нет! Я отдал его Хагриду. А крыса! Крыса. Хвост, он мог скрыться!

— Вот-вот! Хвост интересовал тебя больше, чем крестник! — холодно сверкнула глазами женщина.

— Хагрид позаботился о нем, я знаю!

— Позаботился, — согласно кивнула женщина и криво усмехнулась. — Он отдал ребенка Петунии, сестре Лили.

— Что?! — Сириус с громким ревом вылетел из кресла и заметался по комнате, пробуя на прочность все двери и окна. — Петуния ненавидит магов! Выпустите меня! Я должен помочь Гарри!

Миссис Уизли индифферентно наблюдала за хаотичной миграцией последнего Блэка, и вяло покачивала палочкой, не желая прерывать истерику великовозрастного дитяти. Судя по ее скептическому взгляду, на больший статус беглец из Азкабана не тянул.

— Ненавидит, — наконец произнесла она. — Не без твоего участия ненавидит.

Блэк остановился, со страхом глядя на нее.

— Чему ты удивляешься? Я прекрасно помню, каким раздолбаем ты был, и я не раз говорила, что ваши шуточки проходят по грани, за которой вас Азкабан ждет. Ваши необдуманные действия аукнулись Гарри. Ты вместо того, чтоб неизвестно куда рваться, подумал бы, как перед крестником извиняться будешь за собственную глупость. Имей в виду, Гарри хулиган-крестный с кучей дорогих подарков и даром не нужен!

Сириус вздрогнул и потупил взгляд. Кажется, налаживать отношения с подростком-крестником он собирался именно таким образом.

— Гарри нужно спасать! Я нужен ему! — настаивал Сириус.

— У Гарри опекун есть, — усмехнулась она.

— Нюниус, — скривился тот.

— Профессор Снейп, — поправила Молли. — Зельевар в статусе Мастера. Мастер твоего Гарри, к слову. А поскольку его юный ученик сирота, то с полным правом на опеку. И беглый крестный — сиделец, здесь ничего не решает. Что ты можешь дать ребенку? А чему научить? Сомнительным шуточкам?

— Что мне делать, Молли? Что? — мужчина медленно сполз по стене на пол, обхватив голову руками. — Что?

— Для начала лечиться, — усмехнулась она. — До крестника тебя никто не допустит, пока будут сомнения в твоей адекватности. А поскольку жена Северуса Алисия Сметвик, то свою адекватность ты будешь доказывать лично Гиппократу.

Блэк недовольно скривился, со Сметвиком он имел близкое знакомство и с методами его работы знаком не понаслышке. С буйными пациентами Сметвик не церемонился никогда, и теперь Сириусу придется сильно постараться, чтоб что-либо доказать лечащему целителю.

— Я так полагаю, наш кузен готов к конструктивному разговору, — раздался мелодичный голос хозяйки поместья. — Тогда пройдемте в малую столовую, нам подадут обед. Сириус, я рассчитываю на твое благоразумие.

Блэк затравленно сверкнул глазами, но покорно проследовал за Нарциссой, не предпринимая попыток к бегству, но и не забывая о неспешно скользящей следом миссис Уизли и о ее волшебной палочке. У сервированного стола терпеливо дожидалась Андромеда.

— А Упивающийся твой где? — криво усмехнулся Сириус. — Брезгует со мной за одним столом сидеть?

— Люциус, моего мужа зовут Люциус, — терпеливо, как маленькому ребенку, объяснила ему миссис Малфой. — У него дела в Визенгамоте, но он будет к ужину. Вот тогда сможешь вволю позубоскалить, но в рамках приличий. Иначе… ты меня знаешь, — с угрозой закончила Нарцисса.

Блэк проникся.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Кто не спрятался...

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже