Огромные поляны, аллеи и тропинки виднелись всюду, куда бы он ни кинул взгляд, и высоко над ними вздымались шатры из переплетавшихся между собой древесных ветвей. Сердце Томаса радостно забилось. При виде волшебного Эльвандара он ощутил прилив такого небывалого счастья, словно после долгих странствий вновь очутился в родном доме, по которому томилась его душа.
Они подошли к лестнице, вырубленной в исполинском стволе и спиралью вздымавшейся вверх. Томас поставил ногу на нижнюю ступень и улыбнулся. Чувство радости, которым было охвачено все его существо, становилось все сильнее и искало выхода. Впервые волшебные превращения, которые происходили с ним, радовали его, а не пугали, как те устрашающие видения, что проносились перед его глазами во время сражений.
Томас и эльфы взбирались наверх по широким ступеням. Вскоре они достигли нижних ветвей древесного города. Здесь бродили мужчины-эльфы, многие из которых были одеты в зеленые кожаные куртки воинов, наподобие тех, что носили Калин и его кузены.
Наряды других состояли из камзолов и штанов ярких цветов или длинных туник. Одеяния женщин отличались красотой и изяществом.
Волосы их мягкими локонами падали на плечи. Некоторые украсили свои шелковые платья драгоценными камнями, сверкавшими и переливавшимися в свете волшебных листьев. Все эльфы были высоки, стройны и удивительно красивы и выглядели совсем юными.
Томас и его спутники оставили лестницу и ступили на большую толстую ветвь. Калин предупредил Томаса чтобы тот не смотрел себе под ноги. Он знал, что у людей на такой высоте начиналось головокружение. Но Томас, стоя на самом краю ветки, отважился взглянуть вниз.
- Как здесь красиво! - воскликнул он, обернувшись к Калину.
- Эльвандар нравится мне все больше и больше!
Эльфы снова обменялись недоуменными взглядами, и Калин предложил Томасу продолжить путь.
Вскоре они добрались до перекрестка древесных дорог, и двое эльфов свернули в сторону, оставив Томаса и Калина одних. Принц эльфов уверенно шагал вперед, перебираясь с ветки на ветку.
Томас не отставал от него. Он ни разу не оступился и шел по этому удивительному воздушному пути, не глядя под ноги. Вскоре они очутились на широкой площадке, образованной сплетением сотен прочных и тонких веток, наподобие тканого ковра.
Разноцветные листья составили вокруг площадки высокий светящийся купол. Калин привел Томаса в тронный зал Агларанны.
Королева сидела в центре площадки на высоком деревянном троне.
Вокруг нее расположились придворные. Кроме Томаса, здесь находился еще один из представителей людского племени. Он был одет в серый наталезский плащ и отличался таким высоким ростом, что Томас без труда догадался: перед ним был Длинный Леон, брат Гримсворта. В свете волшебных листьев смуглая кожа разведчика-скорохода отливала бронзой. Он закончил разговор с Агларанной и, почтительно поклонившись, отошел в сторону.
Калин подвел Томаса к трону и представил его своей матери.
При виде юноши в белых с золотом доспехах королева слегка изменилась в лице, но, быстро овладев собой, милостиво улыбнулась гостю. Она предложила ему оставаться в Эльвандаре столько, сколько он пожелает.
Томас едва успел поблагодарить Агларанну за ее радушие, как к трону сквозь толпу придворных пробрался Долган. Его круглое лицо расплылось в несколько смущенной улыбке.
- Ох, и рад же я видеть тебя живым и невредимым, паренек! - воскликнул он. - Не серчай, что мне пришлось бросить тебя!
Понимаешь, у нас просто не было другого выхода. Эльфы обещали позаботиться о тебе, а мне надо было поскорее представиться ее величеству да проведать об исходе битвы у Каменной Горы.
- О чем речь. Долган! Мне и в голову бы не пришло поставить это тебе в вину. Скажи, что нового?
Долган покачал головой:
- Новости плохие, Томас. Мы отрезаны от своих. Боюсь, нам придется на некоторое время задержаться в Эльвандаре. А у меня, знаешь ли, просто голова кругом идет от этакой высоты! Я же не белка какая-нибудь, чтоб скакать по веткам! - и гном обиженно засопел.
Томас расхохотался, откинув голову. Долган взглянул на него и ласково улыбнулся, позабыв про свои горести. Ведь Томас смеялся впервые с тех самых пор, как надел на себя доспехи дракона.
Глава 16
НАСТУПЛЕНИЕ
Колеса тяжело груженных телег жалобно скрипели. В воздух то и дело взвивались бичи и опускались на спины усталых волов, впряженных в повозки, медленно тащившиеся по пыльной улице к берегу моря. Арута, Лиам и мастер Фэннон ехали верхом впереди отряда воинов, охранявшего повозки, курсировавшие между замком и пристанью. Позади, тяжело ступая по дороге, шла толпа оборванных горожан. Многие из них толкали впереди себя тачки с домашним скарбом, другие несли на спинах огромные узлы. В гавани их ожидало несколько кораблей.