— Хорошо, — очаровательно улыбнулась Сильвия. — Чего не пойму — ты мне потом объяснишь. А в Лондоне особых проблем не будет, — покачивая изумительной ногой, обутой в туфельку на высоченной, сантиметров в 15, шпильке и потягивая свой любимый розовый джин, ответила Сильвия. — Только ты продумал, в каком качестве собираешься вести это свое Ютландское сражение?
— А в чем вопрос? Амплуа сэра Ричарда Мэллони у меня хорошо отрепетировано…
— С памятью опять проблемы, Саша? — заботливо поинтересовалась Сильвия. — Место ведь занято, «крыша» уже использована. Новиков целых три недели уже был «сэром Ричардом». Даже принят в качестве кандидата в «Хантер клуб». У него там осталось много знакомых и даже приятелей…
Это могло показаться совершенно невероятным. Шульгин не забывал практически ничего, мог и сейчас с легкостью воспроизвести важный для него разговор двадцатилетней давности. А тут начисто забыл основную интригу совсем недавней операции. Наверняка не обошлось без постороннего вмешательства.
Хорош бы он был, появившись в «обществе» под именем и с легендой хорошо всем известного человека…
Или — это следствие совмещения у него в мозгу двух параллельных личностей? Интерференция памяти? Тогда следует произвести тщательную ревизию, бог знает, что еще потеряно…
Но ответил он спокойно:
— И вправду. До чего замотался. Единственное, что извиняет, — этот эпизод попал как раз между поисками Андрея в Англии и на Валгалле и эпопеей спасения Колчака. Вот и вылетело… А у тебя другой вариант?
— Есть. Удивляюсь, как ты сам не додумался. Чьим посланцем ты явился тогда ко мне?
— О! Сэр Говард Грин… Но он же действительно существует? Факт одновременного нахождения означенного сэра в Лондоне и Веллингтоне… И сколько ему на самом деле лет?
Шульгин не знал о Грине ровным счетом ничего сверх того, что подготовил ему для легенды Антон. Внешность, род занятий, адрес, кое-какие детали биографии и якобы названный им пароль на аггрианском языке. Ну и, конечно, то, что сэр Говард являлся координатором, отвечающим за большую половину южного полушария. Судя по имевшейся информации, в 1984 году ему было лет 60. Но это ни о чем не говорило. Столько же ему могло быть и в 1921-м.
— Тут как раз все достаточно удачно. Ему здесь было 40. Почти как тебе. Отпустишь усы подлиннее, перекрасишь волосы, и все будет в порядке. По счастью, здесь в паспорта еще не вклеивают фотографии. А паспорт его я тебе дам. Образец у меня есть…
Шульгин вспомнил целый склад всех существующих документов СССР, который Берестин обнаружил в квартире аггрианского резидента в Столешниковом. Естественно, что аналогичное, или еще более обширное собрание имелось у Сильвии.
— Я согласен. Подготовь мне полное досье на прототип, изучу и постараюсь соответствовать. А как же?…
Сильвия поняла смысл недосказанного вопроса.
— Точно так же, как и с моей «напарницей». Точно в момент завершения формирования реальности он из нее исчез, поскольку соответствующего аналога среди массива одушевленных существ и неодушевленных предметов, общих для параллельных реальностей, у него не нашлось. Он испарился из собственного костюма посреди своего дома. Хорошо хоть не на людях. После того, что произошло с моей «дублершей», я вовремя догадалась обо всем остальном и успела побывать везде, где судьбы агентов представляли для меня интерес, а их легенды могли быть использованы в дальнейшем.
— Мудрая женщина, — без признаков иронии сказал Сашка.
— Не первый год живем на свете и, надеюсь, не последний, — ответила Сильвия, усмехнувшись совершенно так, как недавно Шульгин. — Я тоже умею видеть перспективу и, пока вы вели свои гражданские войны, помоталась по миру и спасла все, что еще можно было спасти. Конкретно, если говорить о сэре Говарде, я, изобразив его доверенное лицо (все, конечно, сочли меня просто любовницей, тем более несколько раз нас уже видели вместе в прошлые годы), предъявила все необходимые документы, обеспечила полную достоверность легенды, что он по давно обдуманному капризу срочно отбыл в Тибет для поисков смысла жизни, оставив меня своей душеприказчицей. В подлинности моих, заверенных у калькуттского нотариуса, полномочий, не усомнился ни один из его адвокатов. А поскольку каждый из них получил приличную премию, не усомнится и впредь.
— Неточно, — меланхолически заметил Шульгин, зевнув. Ему и вправду вдруг очень захотелось спать. — По-русски душеприказчик — это исполнитель последней воли умершего. А Говард же, по-твоему, должен быть жив и весел.
— Ну, я, может быть, неверно перевела. А смысл правильный. Так что теперь ты на полном законном основании можешь занять место Говарда. В Англии у него знакомых нет и не может быть, а если потребуется вернуться обратно в Веллингтон, там по странной случайности не останется никого, кто мог бы заметить подмену…
— Так ты что, тотальную зачистку территории провела? — поразился Сашка.