Стенга –полпорции; так говорят европейцы, заказывая маленькую порцию виски с водой
(малайск.).
Сьяп мейя –приготовь (бильярдный) стол
(малайск.).
Так валлах –мужчина, который все берет и ничего не дает; скупец (сленг служивших в Индии солдат).
Терима касен –букв.: принимаю с любовью, используется вместо «спасибо»
(малайск.).
Тида'ana –не имеет значения
(малайск.).
Туан –господин, сэр. Европейцев именуют «туан», малайцев – «хаджа» и потомками Пророка
(малайск.).
Туан безар– большой человек, начальник
(малайск.).
Туан бели саюр? –туан купил овощей?
(малайск.)
Туан каси лима линнгит –туан дал мне пять долларов
(малайск.с китайским произношением).
Тукай –китаец: хозяин или владелец магазина (английское произношение романской малайской транскрипции китайского слова «таук»).
Хабар– новости.
Ana хабар –букв.: что нового? Обычное малайское приветствие
(араб.).
Хаджа –человек, совершивший паломничество в Мекку
(араб.).
Ханту дапур– дух кухни
(малайск.).
Харам –религиозный запрет
(араб.).
Хела– ярд (материи)
(малайск.).
Чарпой –постель
(урду).
Шукрия –спасибо
(урду).