И Зирех подошла к ним, не глядя на Мокки, встала на колени перед Урозом и, прижавшись лбом к стремени, стала просить его:

– Возьми меня, возьми меня, о господин, в твой поход! Я буду самой покорной, самой молчаливой и самой верной служанкой, исполнительницей всех твоих желаний! Умоляю, не оставляй меня с людьми, которые остались в палатке. После того, как умер мой муж, они сделали меня рабыней. Я работаю на них. Ем остатки их пищи. Мужчины ложатся на меня, когда захотят, а жены их за это меня царапают и нещадно бьют. Позволь служить тебе, о великодушный. Мне не нужно никакой платы. Горстка риса и одеяло – вот все, что надо бедной Зирех.

Первой мыслью Уроза было отшвырнуть бессовестную шлюху, осмелившуюся приставать к нему. Он не заблуждался на ее счет. Она была здесь, на коленях, из-за Мокки и только из-за него.

И он уже приготовился было ударить Зирех каблуком по голове, но тут она подняла к нему лицо. Солнце, ярко освещавшее ее черты, сделало вдруг тщетными уловки и притворство. Под раболепной мольбой, под краской, размытой лживыми слезами, Уроз неожиданно увидел редкую силу, целеустремленность и решимость. Он взглянул на Мокки. Саис дрожал, как младенец, как больной. В его глазах читались сменяющие друг друга обожание, надежда, тревога.

Волчья ухмылка, давно не посещавшая Уроза, слегка приподняла его бледные губы. Зирех испугалась, снова прильнула лбом к стремени. И громко застонала:

– Пожалей, о господин!

Эхо дикого ущелья повторило жалобный стон. Уроз коснулся Мокки своей плеткой и приказал: —Ступай!

Джехол шагнул вперед. Стремя обожгло, оцарапало все еще коленопреклонной Зирех щеку.

– Можешь идти за нами, – смилостивился Уроз.

Зирех поднялась и, как полагается, пошла позади лошади.

* * *

Расщелина прорезала массив плато сверху донизу по прямой линии. Тропа, проходившая по дну ущелья, была без трудных подъемов. Путники пересекли горы быстро и легко.

При выходе из ущелья они увидели высоко над головой каменную осыпь в виде арки, соединяющей обе стенки расщелины. Пройдя под этим подобием монументальных ворот, Мокки, Уроз и Зирех оказались на дороге. По другую сторону ее стояла одинокая чайхана, как бы нависшая над бескрайним пейзажем. До самого горизонта видны были лишь одни пустынные плоскогорья, с почвой цвета обожженной глины, с неглубокими зелеными долинами.

Уроз направил Джехола к чайхане. Мокки привязал жеребца к одной из корявых опор, поддерживавших навес, снял с седла Уроза и положил его на один из поставленных в глубине террасы чарпаев, чтобы от ветра его защищала стена, а от солнца – навес. Чего бы только он не сделал для человека, вернувшего ему Зирех?

Харчевня была крайне бедна. В ней не было даже тех протертых до дыр паласов, которые прикрывают топчаны и землю даже в самых небогатых заведениях. Под навесом вокруг наргиле сидели три старика. Кожа у них цветом своим и структурой напоминала корку лимона. Прямоугольная форма лиц, курносый нос и глаза такие узкие и раскосые, что их можно было принять за морщины, но только чуть побольше, чем остальные, в которых виднелись две черные слезинки.

«Хазарейцы, – мелькнуло в голове у Уроза. – Здесь, надо полагать, начинается их земля».

Мокки наклонился к Урозу и сказал:

– Странное место. Не вижу ни одного бачи. Да и внутри никого нет.

Хазареец, сидевший возле самовара, лениво проговорил:

– Чертов мальчишка сегодня на рассвете удрал с караваном. Захотел попутешествовать.

– Тогда позовите хозяина, – сказал Уроз. Не вставая, хазареец медленно повернулся.

– Это я и есть, – молвил он со вздохом.

– Чего же ты ждешь, почему ничего не подаешь? – вопросительно посмотрел на него Уроз.

– Не подаю чего?

Старик почесал щиколотку и продолжил:

– Сукин сын удрал, ничего не приготовив. У меня остались только старые лепешки.

– А для коня? – спросил Уроз.

– На лугу, который ты видишь возле дороги, травка растет, и мой ослик считает, что она вкусная, – отвечал хозяин.

– А чай? – продолжал расспрашивать Уроз. И, не дожидаясь ответа хозяина, добавил:

– Наверное, твой ишак и его считает вкусным? На мгновение хазареец застыл в растерянности, но потом в глубине его глаз-морщинок блеснули черные капельки, а беззубый рот раскрылся в беззвучном смехе.

– Слыхали? Слыхали? – крикнул он своим приятелям.

Двое остальных уже разделяли всеми своими морщинами веселье хозяина. И тот сказал Урозу:

– Ты мне нравишься, всадник; несмотря на ранение, ты предпочитаешь шутить, а не злиться.

– Ты мне тоже нравишься, – ответил комплиментом на комплимент Уроз. – Несмотря на твое ремесло, ты предпочитаешь лень скупости.

– А я не виноват, – оправдался хазареец. – У тех, кто долго был в рабстве, труд не в почете.

Он со вздохом встал.

– Ладно, я заварю тебе чаю, очень крепкого чаю, – пообещал он. – Вот только посуда грязная. Бача, сукин сын, дал деру, ничего не помыв.

Хозяин ушел мелкими шажками, согнувшись в три погибели.

«Лет семьдесят ему, никак не меньше, – подумал Уроз. – Я был еще мальчишкой, когда эмир Хабибулла дал свободу этим племенам, находившимся в рабстве за их вечные бунты и восстания».

Перейти на страницу:

Все книги серии Проза нашего времени

Похожие книги