– Странно. Обычно люди стараются сесть как можно дальше, – заметил Корд, изучая Мерла Лероя.
– Вот именно. И миссис Маккормик повела себя куда любезнее, чем сделала бы я в подобной ситуации, – прокомментировала Алисса.
Корд прищелкнул языком.
– Вот уж точно… Не забывай: ты сама это сказала!
Прошло еще несколько минут, прежде чем он снова нажал на паузу, склонив голову набок.
– Я начинаю понимать, почему миссис Митчелл усмотрела сходство между тобой и Калли. Оно действительно есть, тебе не кажется? Я имею в виду, сходство было бы очевидней, оставайся ты по-прежнему блондинкой.
Пытаясь быть объективной, Алисса вслед за напарником наклонила голову и вгляделась в женщину на экране. За исключением формы лица – ее часто называют «сердечком» – особого сходства она не увидела.
– Она выше меня ростом.
– Да, правда, – подтвердил Корд, по-прежнему глядя на Калли Маккормик.
– Эй! – Прав он или нет, но лучше ему было не соглашаться.
Широко распахнув глаза, Корд перевел взгляд на Алиссу и поднял руки, словно показывая «сдаюсь».
– Но с твоим ростом все в полном порядке, – добавил он, давно усвоивший, что габариты Алиссы – не тема для шуток.
На второй день в участке он назвал ее
– И все-таки, – сказал Корд, торопясь сменить тему, – есть в Калли Маккормик что-то неуловимое, что заставляет меня думать о тебе.
– Возможно, – допустила Алисса, протягивая руку мимо напарника к клавиатуре и нажимая кнопку. Отвлекшись на замечание Корда, она теперь невольно приглядывалась к внешности женщины, вместо того чтобы следить за тем, как та разговаривает с мужчиной, усевшимся рядом, поэтому видео пришлось несколько раз перемотать туда-сюда, после чего Алисса пробормотала себе под нос:
– Глупости какие-то. Ничего общего.
– Жаль, что звука нет, – сказал Корд. – Хорошо бы узнать, о чем они разговаривали.
– Это да, – согласилась Алисса. – Правда, тут скорее монолог, чем диалог.
– Ага, – ее напарник кивнул. – Она только из вежливости поддерживает разговор. Зато у него рот не закрывается.
– И тема для него, кажется, острая – вон как он размахивает руками! – сказала Алисса.
Через некоторое время в кадре появились двое пожилых джентльменов и молодой хорошо одетый мужчина. Те, что постарше – Мервин Уоллес и Хантер Дженкинс, как сообщалось в папке, – быстро осмотревшись, выбрали места поближе к телевизору на стене. Третий – Ларри Уилкинс – взял журнал и уселся там, откуда мог видеть стойку и весь холл.
Гнетущая монотонность просмотра видеозаписи уже начинала действовать на нее, но Алисса заставляла себя сохранять внимание.
– Я бы сейчас не отказалась от кофе, – пробормотала она и уголком глаза глянула на телефон на столе Марка. Какой номер у Обри – решетка-единица?
Словно по волшебству, секретарша ровно в эту минуту распахнула дверь в кабинет. Кажется, она удивилась, что детективы все еще здесь, потому что воскликнула:
– О!
Потом взяла себя в руки и быстро произнесла:
– Марк отправил меня проверить, не нужно ли вам чего-нибудь. Кофе? Воды? Газировки?
За чем бы Обри ни заглянула к шефу, это точно не была забота о них, подумала Алисса. Но девушка быстро оправилась. А потом, если честно, ей было наплевать. Она готова была простить секретарше даже жуткий запах парфюма, наполнивший тесный кабинет, – она что, купается в нем?
– Мне, пожалуйста, кофе. Черный. – Желудок Алиссы издал при этом ворчание; детектив была уверена, что так он говорит «спасибо».
Обри кивнула.
– Детектив Робертс? Вам что-нибудь принести?
– Если можно, бутылку минеральной воды. У вас есть?
– Конечно. Я сейчас вернусь. Прошу прощения, что помешала, – сказала девушка, закрывая за собой дверь.
– Ну что вы, не извиняйтесь, – успела вставить Алисса.
Не прошло и двух минут, как Обри вернулась, поставила напитки на стол и вышла, не сказав ни слова.
Алисса протянула Корду его воду, а сама схватила кофе, не отрывая взгляда от экрана.
– Кроме мистера Лероя, никто не обратил на пропавшую женщину никакого внимания – разве что мимолетный взгляд, – заметила она.
Выпив добрых полбутылки минералки, Корд ткнул пальцем в экран:
– Хочется верить, что в его возрасте я буду выглядеть таким же крепким. Если б я не видел его лица, решил бы, что тело принадлежит человеку гораздо моложе.
– Угу, – пробормотала Алисса, тянясь мимо напарника к папке на столе.
Наконец спустя девяносто минут Калли Маккормик поглядела на секретаршу, подхватила свои вещи и встала с очевидным облегчением на лице. Мистер Лерой тоже поднялся и пожал ей руку. Потом посмотрел, как она идет к стойке, подписывает что-то, складывает какие-то бумаги, обменивается несколькими словами с механиком и разворачивается, чтобы уйти.
Махнув мистеру Лерою на прощание рукой, Калли Маккормик вышла за двери.