20 Прежде... отечество... У Аппиана сообщены речи к Сципиону и Гасдрубалу в прямой форме. Женщина не благодарит Сципиона за милости, а Гасдрубалу рисует предстоящее унизительное для него участие в триумфе Сципиона. Засим «она зарезала детей и вместе с телами их кинулась в пламя» (131) И начинает, и кончает историк свой рассказ словами λέγουσιν, φασί. Срвн. Liv. epit. LIсеред.
21 Обласканный... землю... Должно быть, Сципион предоставлял ему на выбор Африку и Италию. От Зонары мы знаем, что Гасдрубал, Вифея и заложники кончили дни в различных местах Италии, где содержали их нестрого (Zonar. IX 30).
22 Главы 5 и 6 имеют много общего в содержании. Аппиан выпустил собственные размышления автора о человеческой доле, обратив главное внимание на цельность описания той сцены, где Сципион скорбит при виде пылающего города. Повествовательная часть несколько короче передана также Диодором (24).
23 наставником διδάσκαλος, у Диодора πιστάτης. 24.
24 Из Ливия и Аппиана видно, что в ливийском отделе книги рассказ нашего автора не останавливается на этих событиях и доведен был до устроения Африки, как римской провинции.
25 Пифей, сын Клеомена, фивский беотарх того времени, противник римлян, подстрекал ахейцев к войне. Наш отрывок вероятнее всего составлял заключение рассказа о походе Метелла на Фивы, примкнувшие к ахейцам в войне с римлянами, и о гибели тогдашнего вождя фиванцев. По Павсанию, он был выдан Метеллу и казнен, когда римляне шли от Фив к Мегарам; наш автор говорит, что Пифей скитался по Пелопоннесу (9 10). Этим отрывком начиналась XL книга в изданиях Полибия до Гульча.
26 предавался... молодости αυτ παρακεχρσθαι (у Гульча παραχεκρσθαι опечатка) поправка Швейгг. в его словаре вм. рукоп. παρακεχωρσθαι, срвн. τ σώματι παρακέχρητο XIII 4 5.
27 усилиться σ σωματοποιημένας поправка Швейгг., а не Диндорфа, как значится у Гульча (per Eumenem et Philetaerum opibus et auctoritate auctus propter praedictas caussas. Швейгг.).
28 Полибий... Критолай... Известие, возможное единственно при условии, если под Ахаей Орозия понимать позднейший термин для всей Эллады. Во-первых, Метелл в Пелопоннесе не был, ибо еще на Коринфском перешейке он передал командование римским войском Муммию; во-вторых, следующее засим известие Орозия о поражении аркадян, предводимых Диэем, должно быть приурочено не к Пелопоннесу, а к Мегарам, куда, по словам Павсания, отправил Диэй 400 человек для задержания Метелла на пути в Пелопоннес. Наконец, Павсаний и Ливий сообщают о победе Метелла над Критолаем, один под Скарфией, другой при Фермопилах. Pausan. VII 15 2—4; Liv. Epit. LII. Ср.: Швейггейзер VIII 170 сл..
29 По смерти... Критолая Κριτολάου... μετηλλαχότος. По словам Павсания, Критолай исчез бесследно после битвы при Скарфии (VII 15 4); Ливий передает, что Критолай пал в сражении при Фермопилах. Зонара: Κριτολάου πεσόντος IX 31 нач.
30 чтобы... веча... На этом вече производились выборы должностных лиц союза, около середины мая, в пору восхождения Плеяд. IV 37 2. V 1 1.
31 тысяч двенадцать... Павсаний передает, что всего войска у Диэя с прибавкой рабов было 600 конницы и 14 000 пехоты, из коих 4000 и были отправлены им к Мегарам (VII 15 7—8).
32 что... дома... Дословно: «домочадцы и сокашники», а не купленные. О положении этого разряда рабов у эллинов и об отличии их от прочих разрядов см.: Куторга. Собрание сочинений. I. 166. Куторга не занес только в свой очерк употребленного нашим автором термина παράτροφος: мофаками, или мофоками назывались у спартанцев рабы οπαρατρεφόμενοι τοΐς λευθέροις. Напрасно, нам кажется, Рейске настаивал на том, что рабы παράτροφοι непременно купленные, а не в доме рожденные, только купленные очень юными и выросшие вместе с сыновьями господ. Напротив, более согласно с правилами Полибиева языка принимать οκογένεις и παράτροφοι за выражения почти синонимические; ниже оба термина соединены в один: τ τν παρατρόφων πλθος. § 5.
33 строптивость и нерадение τν νάτασιν κα τν πισορμόν: последнее слово — небрежность домашней прислуги в исполнении обязанностей. Рейске переводит νάτασις ferocia, minacitas, audacia heris obloquendi et minitandi.
34 со стороны римского флота... Римский флот должен был идти из Италии или из-под Карфагена.