– Прабабушка Финней вполне могла быть в Палм-Бич в феврале 1925 года, – вздохнула Джин, – но я же не могу вернуться в то время, чтобы узнать, что тогда случилось.

– Но, может быть, кто-нибудь из вашей семьи расскажет вам об этом, – предположил Корт, закидывая руку за спину девушки.

– Думаю, уже некому, – грустно ответила она. – Мама умерла пять лет назад, и она ничего не знала. Моя бабушка Грант любила рассказывать мне всякие истории, но я их не помню. Некоторые были очень необычными, по крайней мере, мне так казалось. Именно она разрешала мне играть с бриллиантовой брошью.

– И что она о ней говорила? – нетерпеливо поинтересовался Корт.

Девушке мучительно захотелось восстановить в памяти хоть что-нибудь из рассказов бабушки.

– Я постараюсь вспомнить, – пообещала Джин и, поразмыслив минуту, отрицательно покачала головой.

– А насчет других украшений, например, серебряного колье с маленьким бриллиантом?

– Колье – подарок дедушки по случаю помолвки, – ответила девушка, радуясь, что знает ответ по крайней мере на один вопрос. – Это со стороны отца. Они поженились в конце двадцатых годов.

Корт удивленно поднял брови.

– В то время бриллианты как раз упали в цене, – задумчиво произнес он.

– У меня еще есть браслет к этому колье, но он остался дома, у него неисправен замок. Наверно, теперь его носит моя мачеха.

– Может быть, вам стоит поехать домой, – предположил Корт, – кто-нибудь в вашем городе может знать эту историю…

– Нет, я не хочу домой, – с грустной улыбкой ответила девушка.

Сейчас январь. Помилуй Бог!Там вьюги снег метут,Трещит мороз. От всех тревогЯ здесь нашел приют.

– А где вы живете? – поинтересовался Корт.

– В Пенсильвании, в Ойл-Сити.

– Где это?

Джин тяжело вздохнула.

– Я покажу вам на карте, когда вернемся на берег. Как бы то ни было, я не собираюсь мчаться туда немедленно, когда там такой холод.

Корт умолк, всматриваясь в морскую даль.

– Джин, дорогая, там в каюте есть бинокль. Пожалуйста, принесите его мне.

– Конечно, – согласилась девушка, не находя ничего странного в такой просьбе, но когда она вернулась, Корт надел ремешок с биноклем ей на шею.

– Зачем вы просили принести вам бинокль, если…

– Вы видите катер на горизонте?

– Кажется, – Джин подстроила бинокль по своему зрению. – О, он очень сильный.

– Не упускайте катер из виду, прошу вас.

Корт перебрался к рундуку, и девушке стало интересно, что он делает. На минуту оторвавшись от бинокля, Джин увидела, что ван Рой проверяет, заряжен ли пистолет.

– О, Господи! Корт, – воскликнула девушка, – что…

– Это на всякий случай, – спокойно ответил ван Рой, засунув пистолет за пояс сзади и одергивая джемпер. – Вы не видите название катера?

– Я могу прочитать… «Тайфун».

– Понятно. Джин, то, о чем я сейчас попрошу, вероятно, удивит вас, но вооружитесь терпением, не спорьте со мной и постарайтесь, чтобы все выглядело правдоподобно…

С этими словами, отводя бинокль, Корт обнял девушку и, наклонившись, поцеловал ее в губы. Его прикосновение было очень легким.

– Правдоподобно, – повторил он, и голос его звучал приглушенно, с хрипотцой, словно кто-то здесь, среди моря, мог подслушать их.

Джин не могла понять загадочной причины этого поцелуя, но было не трудно и довольно приятно провести рукой по мягкому джемперу, облегавшему мускулистые плечи Корта, погрузить пальцы в шелк черных волос на его затылке. Корт повернулся спиной к приближающемуся катеру.

«Тайфун» мчался, покачиваясь на волнах, и Джин покрепче обняла ван Роя за талию. Яхта слегка наклонилась, у девушки закружилась голова, и она напрочь забыла, что только играет роль влюбленной.

Вздохнув, Корт отпустил Джин и повернулся так, чтобы незаметно взглянуть на катер.

– Думаете, они наблюдают за нами? – спросила она, не отрывая взгляда от золотисто-серых глаз своего спутника. Синяк под его левым глазом слегка побледнел.

– Без сомнения, – ответил Корт. – Я предполагаю, что мои противники знают яхту Питера и знают, что я выхожу на ней в море при любой возможности. Надеюсь только, что у них нет подслушивающей аппаратуры на борту. А теперь, дорогая моя, давайте-ка спустимся в каюту, я не могу подвергать вас опасности.

Джин не могла понять, какая опасность угрожает ей на этой яхте.

«Там есть кровать», – подумала она, но тут же отогнала внезапно возникшее подозрение.

Пока они прятались в каюте, Корт снял с девушки бинокль и сквозь зашторенный иллюминатор пристально всматривался в морскую гладь на горизонте.

– Ну что? – нервно спросила Джин.

– Они уходят, – с облегчением в голосе ответил Корт, – берут курс на юг. Подождем, пока они окажутся вне пределов слышимости, и тогда повернем на север, к берегу.

– Почему?

– Просто я не уверен, что они не появятся с другой стороны, развернувшись в море.

– Кто, Корт? Пожалуйста, объясните мне, я ничего не понимаю.

Ван Рой оторвался от бинокля и дотронулся до синяка под левым глазом.

– Тот, кто не любит меня по профессиональным соображениям, – ответил детектив.

Перейти на страницу:

Похожие книги