Кто знает, что случилось бы, если бы спешащий в Олдвик сэр Роберт де Бофорт не остановился в придорожном трактире? Кто знает, как бы все обернулось, если бы трактирщик, разумеется, мигом узнавший высокого гостя, не налил для него вина в особый, празднично изукрашенный бокал? Кто знает, что бы сталось, если бы он поменьше таращился на сэра Роберта и его свиту, а вместо этого повнимательней следил за руками разных подозрительных личностей? Впрочем, этих самых личностей в трактире всегда хоть отбавляй, уследишь за всеми, как же! Кто знает, как бы все вышло, если б сэр Роберт отказался пить подогретое вино?

То, что тогда бы он нипочем не отравился, совершенно точно, а вот остался бы он в живых или нет… кто знает? Ведь тогда лазутчик в Эрике не столкнулся бы с лекарем. Смог бы он удержаться от убийства? Не выполнить приказ? Задумался бы хоть на миг? Или чужая воля швырнула бы его вперед, а потом уже поздно было бы что-то менять?

— Все прочь! — грозно рявкнул Эрик на вбежавших людей сэра Роберта. — Мне сюда побольше света и пару служанок потолковее!

— Что с ним? — осипшим голосом спросил один из рыцарей.

— Отравление. Сильное. Жить будет, особенно если поторопитесь, — отрезал Эрик.

— А это что такое? — Другой рыцарь поднял валявшийся на полу Эриков нож.

— А это я его убить хотел, но не успел, он раньше отравился. Пришлось спасать, — бездумно ответил юноша. — Да принесет мне кто-нибудь нормальный свет или нет?! Я вам всем сейчас головы поотрываю!

— Шуточки у вас, сэр доктор, — ошарашенно пробормотал рыцарь и аккуратно положил Эриков нож на стол.

— Отличные шуточки… — одними губами прошептал лорд-канцлер. — Я оценил…

— Еще что-нибудь скажете — на самом деле тресну, — строго поглядев на него, посулил Эрик. — Ваша задача — лежать и старательно дышать.

— Вот прикажу тебя казнить, будешь тогда знать, — слабо улыбнулся сэр Роберт.

— Рано, — в тон ему откликнулся Эрик. — Я вас еще не спас. Вот спасу, тогда и казните.

Одна за другой загорались свечи. Одна за другой, словно зарево победы. Эрик не уточнил, сколько свечей ему нужно, и перепуганные рыцари продолжали носить и зажигать все новые и новые.

"Сделай это! Убей чудовище! Срази его!" — вновь прозвучал в голове голос первого наставника.

— Я это сделал! — прошептал Эрик. — Слышите, учитель?! Я сделал это! Я убил чудовище! Я его сразил!

Он не мог бы сказать, кому из наставников адресует этот яростный шепот. Обоим, наверное. А пуще того — самому себе.

Что ж, ему так и не удалось убить учителя. Ни того, ни другого. Зато он совершил нечто куда более важное. Он убил чудовище… убил ученика. Ибо нет худшего чудовища, чем безупречный, старательный, бездумно выполняющий задания ученик. И если этот ученик — ты сам, что ж, значит, туда тебе и дорога. Это противоядие насмерть тебя отравило. А ненанесенный удар кинжала прикончил на месте. Так что тебя больше нет, сэр ученик, а тот, кто выжил… это кто-то совсем другой. А то, что его зовут так же, как тебя, — совпадение, не более. Так-то вот.

Одна за другой загорались свечи, а за окном медленно светлело небо, предвещая рассвет. Знаменуя победу.

— Так… — открывая глаза, внезапно молвил сэр Роберт. — Изображать панику уже не надо. Она и так есть.

— Изображать панику? — переспросил Эрик.

— Ты, ты и ты… и вы двое… — приказал лорд-канцлер своим людям. — Быстро на стены! Подмените часовых. Их сейчас снимать начнут.

Эрик замер.

Люди сэра Роберта бросились выполнять приказание. Так четко и толково, словно их никогда не посвящали в рыцари, словно они и впрямь были секретными агентами.

"Рыцари? — подумалось удивленному Эрику. — Что ж может, и так. Вот только это самые странные рыцари, какие только есть на свете".

А следующая мысль, пришедшая ему в голову… следующая мысль, пришедшая ему в голову, пронзила его раскаленной иглой…

…Жуткие призраки перелезут через стены… жуткие призраки пересекут замковый двор… жуткие призраки проскользнут в двери… жуткие призраки просочатся в окна… Энни… капитан… Энни… Энни… Энни…

— Милорд… — выдохнул он. — Вы считаете, что…

Неотвратимая жуть мчалась к самому сердцу. Неотвратимая жуть замахивалась для смертельного удара…

— Немедля разбудите и приведите сюда капитана Мэлчетта и его дочь, — отдал новое распоряжение сэр Роберт. — Разбудите герцога Олдвика, скажите ему, что на территории замка могут находиться враги.

— Я здесь, милорд, — донеслось от двери. — Люди уже посланы. А Энни и капитан со мной…

В библиотеку шагнул герцог Олдвик. Энни и капитан вошли вслед за ним.

— Великолепно, герцог, — прошептал лорд-канцлер, — Как вы догадались?

— Услышал шум и сразу подумал о наших гостях. Вернее, о том, сколь многие хотели бы их заполучить, — ответил сэр Руперт. — Кстати… что это с вами?

Он удивленно воззрился на лежащего на полу лорд-канцлера Олбарии.

— Уже ничего. Эрик меня спас.

— Эрик… — Энни в момент оказалась рядом с ним.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги