— Не за что, деточка. Ты даже не представляешь, как сильно помогла нам с этой глупой кошкой, — отмахнулась леди бабушка. — Мы у тебя в долгу.

— Перестаньте, леди, какой там долг, — в свою очередь отмахнулась я. — Это был спонтанный поступок, я больше испугалась сама и испугала окружающих, чем действительно помогла.

— Ага, и даже уронила некоторых, — не преминул влезть лорд Эмерсон, невольно касаясь пальцами шишки на затылке и морщась.

— Лорд, но вы сами бросились мне под ноги, — невинно взмахнула я ресницами, глядя, как нежно и едва заметно розовеет от возмущения парень. Если бы не мой опыт будущей-прошлой жизни, я бы не заметила даже. 

Черт возьми, жаль, в юности не подозревала, что поддразнивать его может быть так весело.

— Я не бросался! 

— Хорошо-хорошо, случайно упали, — согласилась я и поймала смеющийся взгляд леди Вудсток, которая невозмутимо пила свой чай и не вмешивалась в перепалку молодежи. 

— Я не падал!

— Хм. Аккуратно легли? — И, не дав парню ответить, я обратилась к матриарху семейства: — Леди Вудсток, говорят, у вас в библиотеке есть уникальное издание мемуаров легендарного Фреана Креза, барона Ксарского?

— О? — Леди поставила чашечку на стол. Видимо, не ожидала настолько резкой смены темы. — Да, деточка, действительно, в нашей библиотеке, уж прости, скажу без ложной скромности, много чего есть. Наша библиотека, как ни прискорбно это осознавать, одна из причин, почему некий юный герцог пустил корни в этом доме.

— Леди!

— Да-да, я знаю, ты нас и без библиотеки ценишь. Детка, хочешь взглянуть? Я с радостью покажу тебе. И, пожалуй, если тебе нравятся книги, я приглашаю тебя в любое удобное для тебя время. Ты можешь приезжать, и дворецкий проведет тебя к книгам, даже если нас не будет дома.

Потрясающее предложение!

— Правда можно?!

— Да, разумеется. Это меньшее, что мы можем для тебя сделать. Знаешь, деточка… Приезжай непременно. Я слышала, ты собираешься поступать на МехАрт? Помощь в подготовке лишней не будет. Не сомневайся, Дарена не затруднит.

Кажется, только что у меня появился второй репетитор.

<p>Глава 16</p>

Герцог снова нежно порозовел, услышав это, и возмутился:

— Леди Вудсток! Это… — Мне кажется, он почти готов был заявить, что сам со мной позанимается, но, вовремя сообразив, насколько нелепо это будет в свете пари, на ходу перестроился: — Вы собираетесь действовать против меня?!

— Мальчишка! Своим пари ты поставил под угрозу возможность леди учиться и после этого еще смеешь возражать?!

— Моим пари? Я поставил?!

Вот удивительно, Грант терпит придирки и только дуется на леди бабушку, а заодно на меня. Никогда бы не подумала, что эта язва — такой послушный милый мальчик. 

— Грант, не шуми, — мягко улыбнулась пожилая женщина. — Все знают, что ты неравнодушен к юной леди Тейл, но учти: показывать свою симпатию с помощью насмешек и прочих мальчишеских штук уместно в младшей школе. А сейчас пора учиться вести себя как подобает мужчине.

Я сама едва рот не открыла вслед за Грантом. Это он симпатию так выражает?! Но нам ведь и правда не по семь лет, чтобы за косички дергать! 

— Спасибо за подсказку, леди Вудсток. — Грант встал и сухо поклонился. — Извините, вынужден откланяться.

Кажется, его все же довели. И где-то я даже понимала парня. Сочувствовала, можно сказать. На мой вкус, бабушка все же перешла некие невидимые границы. Зачем было так смущать герцога в моем присутствии?

Учитывая, что леди Вудсток не стала настаивать на ночевке, видимо, она сама поняла, что сказала лишнего. Или нет…

Герцог вышел стремительно, я и слова не успела сказать. Проводив его взглядом, я про себя вздохнула. Если он действительно мне симпатизировал, то… жаль, но парню придется пережить мой отказ.

Потому что он совершенно точно не может быть Эгоистом. Он трагически и несправедливо погиб за три года до того, как я попала в монастырь и меня там отравили. Он не мог прийти туда и попытаться спасти, не мог использовать артефакт. Увы.

Или… Грант ведь по-настоящему гениален. Может быть, именно он сумеет найти способ сохранить жизнь господину Эгоисту иным, не брачным путем?

Вот о чем я думаю?! Я что, тоже стала заглядываться на юного герцога? Полноте, быть того не может. Я взрослая женщина и такими глупостями больше не страдаю.

— Деточка, — позвала меня леди Вудсток, но я качнула головой и улыбнулась.

— Спасибо за гостеприимство. С вашего позволения, я все-таки загляну в библиотеку. — И, не дожидаясь дополнительного разрешения, поднялась из-за стола.

Леди Вудсток чуть заметно нахмурилась. Наверняка она уловила мое осуждение, я преднамеренно продемонстрировала.

И моя поспешность была, не скрою, несколько грубовата, но все еще в рамках приличий, лишь чуть-чуть, самым краешком, выходила за рамки. Однако вольность мне простят. За котенка мне и бо́льшие вольности простят. Недовольство я главным образом показала, чтобы леди не слишком уж на меня наседала. Я же заметила — в карете она посоветовала присмотреться к обоим, но теперь целенаправленно отваживает герцога.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вторая попытка леди Тейл

Похожие книги