— Двух «демонов», — добавил Ларт, указав на рога Доу Фарона.

Тот скрестил руки на груди.

— Я вижу, угрозой твоей жизни мне не заставить тебя говорить. Однако… что насчет жизни твоего ученика?

Усмехнувшись, Доу Фарон стремительно бросился к Фуи. Тот как раз наклонился, чтобы поднять плащ, и не мог моментально отреагировать. Лезвие меча градоправителя словно росчерк молнии приближалось к голове Фуи, но зеленый зонтик ударил по клинку, сбивая траекторию. Вдруг Доу Фарон растворился в воздухе, а меч еще немного пролетел по инерции и упал на палубу. Фуи подскочил и глянул на оружие с недоумением.

— Куда он делся?

Ларт раздосадованно цокнул языком.

— Ты понимаешь, что этот тип чуть не отсек твою глупую голову?

— Он бы не смог!

— Я не подряжался в няньки. В следующий раз — подохнешь.

— Так это ты заставил его исчезнуть? Что это за умение⁈

— Нет, не я, — вернув зеленый зонтик на пояс, отозвался Ларт.

Он прошел по палубе и поднял отлетевший меч Доу Фарона, а затем протянул Фуи:

— Возьми. Позже вернешь.

Фуи уставился на него как на сумасшедшего, но все же принял оружие. Осознав, что пояснения не последует, Фуи спросил о другом:

— Почему он вдруг взбесился? Разве он не вел себя дружелюбно совсем недавно? В него словно злобный брат-близнец вселился!

— Короче, ты немного неправильно понял ситуацию. Этот Доу Фарон и его «брат-близнец» занимают одно и то же тело.

Фуи смотрел на своего мастера, подозревая в том, что виток его сумасшествия вышел на новый уровень.

— Это клинический случай, — доверительно поведал Ларт. — Он то нормальный, то беспощадный.

Где-то за много десятков километров Доу Фарон очнулся посреди огромной печати, изгибаясь от боли. Над темным сводом помещения, куда он перенесся, стоял дворец градоправителя Двуликого города.

<p>Глава 15</p><p>Мертвая тишина на корабле</p>

Лиэ Ю был одним из первых выбравшихся в обзорный салон. Он не выспался, полночи вздрагивая от надсадного кашля за стенкой, и настроение его с утра было ни к черту. Пейзаж за бортом переменился: корабль проплывал мимо величественных карстовых пиков, вершины которых тонули в туманной дымке. Было душно и влажно, хотя сейчас лишь раннее утро. Днем это должно превратиться в настоящую пытку.

Лиэ Ю смотрел на проплывающий мимо пейзаж, подперев щеку рукой и засыпая. Веки прекрасного заклинателя почти сомкнулись, когда о столешницу резко ударила чужая ладонь. Лиэ Ю аж дернулся и уже собиралась было вызвериться, ожидая, что это снова Ларт над ним издевается, однако оказалось, что у его столика присел Су Циан. Глава секты Полуночного сияния чуть поджал губы, с недовольством понимая, что надо сдерживаться, а ведь настроение стало еще хуже после этого резкого хлопка, прервавшего зарождающийся сон. Кажется, нервы Лиэ Ю были на пределе.

— Прошу прощения, — искренне смутился Су Циан, ощутив на себе столь уничижительный взгляд. — Я случайно так громко хлопнул, не хотел вас пугать.

От этого «вас пугать» Лиэ Ю разозлился еще больше.

— Вы что-то хотели? — усмирив эмоции, уточнил он.

— Справиться о ваших делах.

Су Циан рукой подозвал слугу и приказал принести чая. Когда тот ушел, выполнив поручение, распорядитель пригубил чай, отставил пиалу и продолжил:

— И передайте господину Ларту, чтобы он больше не устраивал таких вечерних разборок. Мне пришлось постараться, чтобы не пустить на палубу подвыпившую компанию во главе с Лю Жэнем.

— Что вы имеете в виду? — нахмурился Лиэ Ю.

— Вчера вечером, — уточнил распорядитель Су, глядя на заклинателя, как на несмышленыша, — я совершенно случайно оказался на палубе как раз в тот момент, когда мастер Ларт решил продемонстрировать приемы своего боевого искусства господину Фуи и господину Доу Фарону. Пришлось спешно ретироваться и проследить, чтобы никого не понесло дышать свежим воздухом. Мы же с вами договаривались, чтобы ни одна живая душа не догадалась, что мы все знакомы.

Хмурые мысли завертелись в голове Лиэ Ю: «Почему это звучит так, будто я что-то недоглядел? На меня повесили роль, о которой я сам не в курсе?»

— Я передам господину Ларту вашу просьбу, если увижу его, — вслух произнес он, чуть склонив голову.

— Благодарю, — сдержанно ответил распорядитель Су, несколько разочарованный тем, что Лиэ Ю не пообещал следить за Лартом, предотвращая все возможные неприятности. — Очень жаль, что вас не интересуют покупки, — гораздо громче необходимого сказал он, поднимаясь из-за стола. — Мой шелк непревзойденного качества! Украсит даже такого изысканного человека, как вы, господин!

— И это он называет «хорошей игрой»… — процедил сквозь зубы Лиэ Ю, отворачиваясь к проплывающим мимо видам и молясь богам, чтобы распорядитель как можно быстрее исчез.

— Мастер, просыпайтесь… Ну мастер, ну просыпайтесь… Солнце давно встало, мастер…

Ци Ян действовала ему на нервы уже с четверть часа, но Ларт стойко притворялся мертвым.

Бум-бум-бум! В дверь забарабанили, а эта маленькая чертовка тут же с радостью ринулась открывать. Она должна была возмутиться, кого там черти несут в такую рань! Никакого почтения к пожилому мастеру!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже