— Что? До сих пор мои? Я и не думал, что у Усао были настолько большие амбиции.

— И не только амбиций, — хмыкнула она, но по лицу пробежала тень. — Господин Усао всегда и всем был недоволен. Ему вечно хотелось большего. Будь то земли или женщины. Он игрался нами, словно игрушками, и от этого…

Саратэ сжала поводья, отчего лошадь недовольно замотала головой.

— Успокойся, Саратэ, — спокойно произнёс я. — Теперь это позади.

— Серьёзно? — она вновь бросила на меня скептический взгляд. — Откуда мне знать? Чем вы лучше Усао, если убили его голыми руками.

— Именно этим, — вздохнул я. — Ты в курсе о правилах Поединка Чести?

— Больше, чем вы, уж поверьте.

— Интересно, почему это? — поднял на неё удивлённые глаза.

— Мой народ не просто так называют о́ни. Мы полукровки.

— Полукровки ванов и…

— И демона, что пришёл в этот мир много веков назад.

— Ты говоришь о том самом демоне, с которым сражался монах Горо?

— Именно так, — кивнула Саратэ и коснулась правого рога. — Сами посмотрите, на кого я похожа? Можете не отвечать — на демона. Всё потому что это правда. Во мне демоническая кровь.

* * *

Через пару часов я почувствовал прохладу. Лёгкий ветерок доносил с юга, куда мы направлялись, запах рыбы и тины. А уже спустя минут десять я увидел небольшую деревушку.

— Отсюда и поплывём, — пояснил, подъехавший Сэнго. — Паромы уже ждут.

— Благодарю, — кивнул я.

— Ничего, свыкнешься с ролью управленца, — рассмеялся он и вернулся в первую линию.

Как бы обидно ни звучал его слова, но я на самом деле был ему благодарен. Парень успел в кратчайшие сроки организовать отряд и путь до самых острогов. Что будет там, никто из нас не знал, поэтому и взяли лишних ванов, чтобы они проследили за паромами, когда мы их покинем. Мало ли, вдруг на простых рабочих набросятся монстры. Такое тоже нельзя исключать. Тем более мы отправляемся в самое логово тварей.

— Волнуетесь, Ито-сан? — ко мне вновь приблизилась рогатая полукровка.

— С чего ты взяла?

— Вы освободили меня, а вместе с этим освободили знания о моей магии. Без браслета я могу видеть потаённые чувства ванов.

— Не забывай, я не ван.

— О да, это я тоже вижу. Но вы и не человек, — хмыкнула та и, подъехав ещё ближе так, что наши лошади чуть ли не тёрлись боками, прошептала на ухо: — Вы такой же, как и я, полукровка. Я вижу вас.

От подобного заявления я только усмехнулся, но посмотрел по сторонам. Не хотелось бы, чтобы нас услышал лишние уши.

— Поговорим об этом позже.

— Позже может не наступить, господин. Уж поверьте той, кто всю жизнь провёл в рабстве. Нужно жить здесь и сейчас.

Она тяжело вздохнула, но сделала это так, чтобы полные груди высоко поднялись и показались из-под костюма.

— Поверь тому, кто сражается с тварями чуть ли не каждый день. Позже наступит, и я прослежу за этим.

Рогатая женщина ничего не ответила, но посмотрела на меня по-новому. Задорно и в то же время уважительно.

А вот это хорошо. Брать её в жёны… даже не знаю. Она красива, сексуальна, но, чёрт побери, сколько у меня уже таких? А вот иметь в друзьях демона-полукровку с магическими способностями дело стоящее. Поэтому ссориться я с ней не собираюсь. Да и причин нет. Её скверный характер можно понять — весь род уничтожен, а сама она всю жизнь терпела унижения. Удивительно, что она не сожрала моё лицо, как только пал браслет.

— Оно слишком смазливое, чтобы его портить, — послышался тихий голос Саратэ.

Я покосился на женщину, и та весело подмигнула.

Чёрт, так она ещё и мысли читает? Сперва джёрё и Канон, теперь и ты? Неужто я не могу остаться с самим собой наедине?

Вновь посмотрел на Саратэ, но та была увлечена ванами, что сбегались с полей, дабы понаблюдать за нашей процессией.

Не слышит или делает вид, что не слышит? Если первое, то отлично, если второе, то… благодарю за понимание.

Но та даже не повернулась. Ладно, с этим мы тоже разберёмся.

* * *

Паромы представляли собой лодки, примерно три-четыре дзё в длину. По центру находилась небольшая пагода с колоннами вместо стен, благодаря чему было видно всё вокруг. В каждую лодку могло уместиться до двадцати ванов, но так как в это число входили и гребцы, то нам пришлось поделиться на три отряда, чтобы не перегружать. Лошадей оставили в деревушке, где под пронзительным взглядом Сэнго, местные ваны чуть ли в обморок не падали. Капитаны разошлись по своим паромам, я же остался вместе с главой Ватанабэ.

Саратэ стояла рядом и с любопытством смотрела в воду. Казалось, что она никогда не видела ничего подобного. Возможно, так оно и есть.

— Всё нормально? — я подошёл к ней сзади, отчего женщина вздрогнула и резко обернулась.

— Да, всё хорошо, — ответила та, но я услышал, как дрогнул её голос.

— Саратэ, говори, в чём дело? — шагнул ещё ближе. — Ты боишься воды?

Она виновато опустила взгляд и покачала головой.

В это время гребцы ударили вёслами, паром дрогнул и начал медленно отклоняться в сторону. Несколько холодных капель брызнули на нас, и Саратэ весело прикрылась от них.

— Нет, Ито-сан, всё и правда, хорошо. Просто…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Клан Ито

Похожие книги