— Да, нормально, Карви! — ухмылялась Алиса. — Зато пояснять нихрена не надо!

— Они у нас белее бордюров в казарму зашли, — усмехнулась Дебра. — Видимо посчитали, что их также будут гонять.

— Кстати, что-то все какие-то субтильные, — с неудовольствием заметила Алиса. — Я, на, кого к себе-то набирать буду?

— А к себе — это куда? — слегка удивился Карвер.

— Сам-то как думаешь? — ехидно спросила Холтрейн. — Мне нужны парни, которые будут железо таскать.

— Ага, типа, усиление? — сощурился Карвер. — Ну, это правильно, правильно. А твоим командиром будет Кромвель, так?

— Смотри-ка, не все мозги в баре оставил, — хмыкнула Алиса.

— Эй, да слышь! — возмутился Карвер. — А что такого-то?

— Да всё зашибись, Карви, — откликнулась девушка. — Нормально посидели. Когда ещё теперь так сможем…

— Вот именно, — с укором ответил парень.

Намекая, что кое-кто оставил боевых товарищей.

— А мне что, надо было там мужика искать? — хмыкнула Алиса. — Вы себе нашли, я же… пошла по проверенному пути.

— Чё, настолько… — начал было Карвер.

— Столичная штучка, хрен ли ты хотел? — ухмыльнулась Холтрейн. — Чё бы ты что ли в поиски ударился, если бы у тебя мозги через член высасывали?

Дружное ржание. Как это… Пошлое офицерьё. Правда, можно выразить это иначе. Молодые хищники, которые ничего не боятся.

— Эй, бойцы! — донеслось до курилки. — Сил что ли дохрена? Ко мне!

— Это кто там строит? — заинтересовался Карвер.

Лени, сидящий рядом с ним поднялся.

— Кольер, — коротко проинформировал он.

Начали подниматься и остальные.

— О, мля, — с неудовольствием произнёс Карвер. — Мои. Ладно…

— Тормози, — сказала Алиса. — Строить должен один.

— О, борзые! — довольный и насмешливый голос Кольера. — За мной!

Вскоре мимо курилки прошёл Кольер, за ним с недовольными лицами двигались трое. В форме, которая характерно сидела мешком и топорщилась в самых неожиданных местах.

Они все прошли в казарму напротив.

— Так, так, — хмыкнула Алиса. — Похоже, сейчас будет сеанс ускоренного введения в армейскую атмосферу.

Минут через пятнадцать из казармы стали выбегать воины. В количестве двадцати семи человек. В доспехах, то есть в жилетах с железными пластинами. Жилеты были надеты, как попало. Болтались кое-как напяленные наручи, поножи. А у некоторых мечи (как же без них), висели натурально на заднице.

Молодёжь неровным строем по двое построилась напротив выхода из казармы. А вскоре оттуда вышел Кольер, причём он тащил за шкирку ещё одного бойца.

— В строй встал, сынок! — под рявканье Кольера парень буквально долетел до своих. — Итак! Вводная следующая! На станцию Рошпо коварно напал враг! Мы с вами единственная защита гражданских перед лицом жестокого и подлого противника, который не щадит, ни стариков, ни детей!

— Как чешет, я прям заслушался, — хмыкнул Карвер.

— Необходимо выдвинуться в сторону станции и уничтожить врага! Время не терпит, воины! Люди надеются на вас, на своих доблестных, полных сил и агрессии защитников! Напра-во!

Под бряцание железа великие воины повернулись. Правда, некоторые не сразу. И кое-кто даже сначала не в ту сторону.

— Бегом! При команде «бегом» боец должен поднять руки на уровень груди и слегка наклониться вперёд! Бегом! К КПП! Марш!

Под лязг незакреплённых частей снаряжения, бойцы изобразили подобие бега. Строй, естественно, сразу же смешался. Кто-то на кого-то набежал, передние оторвались, задние затупили.

— А теперь пойдём, — сказала Алиса. — Отставших будем собирать. А то ещё потеряется кто-нибудь. Ну, и доспехи подберём.

— Двинули, — кивнул Карвер.

* * *

Рипон. Филиал компании «Каниони ШипТранс»

Отъезд Альберто отменился. А всё из-за того, что задержался корабль с офицерами. Самое тут любопытное — почему.

И это везение, на самом деле. Если бы на судно из Мэлдона не сели эти семь офицеров, включая двух магов уровня серебра, и золотой маг-защитник Генри Годольфин, воспользовавшийся оказией, то корабль «Ансон», скорее всего, постигла бы участь загадочного исчезновения.

Примерно в полутора сутках пути на «Ансон» было совершено нападение. Да-да, корабль пытались потопить. Со слов офицеров, а также исходя из доклада команды, небольшое судно, под флагом Мисра, сблизилось с «Ансоном» и пошла атака. Магическая. И это ещё не всё. Естественно, на любом корабле имеется телеграф. И нападавшие первым делом сбили мачту телеграфа, хотя, по идее, надо бить по ходовым колёсам. То есть, точно никаких случайностей. Хотели потопить именно «Ансон», сделать это хотели тайно, и только нахождение на корабле семи офицеров колониальных войск и мага-защитника золотого ранга не дало это сделать. Более того, неизвестному кораблю с закрытым названием пришлось удирать, так как маги могли уже его утопить. А эссы готовились к абордажу.

— Господин Годольфин, — беседовал с магом Альберто. — Значит, вы уверены, что с этого судна стреляли не просто магией?

— Достаточно побеседовать с офицерами, Альберто, — Генри Годольфин был человеком крупным и при этом с потрясающим спокойствием.

Настоящий защитник.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эпоха Магии и Пара

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже