— Я не просто буду играть, я еще и выигрывать буду — Расхохоталась Джен — И ты будешь. Правда, только несколько раз и со строго определенными людьми. А именно с нашими юными каталами. И мы выиграем у них сотни по три золотых.

— Джен, но я очень плохо играю! — Мари совсем растерялась — Я и правила то с трудом вспомню! И вообще, я не смогу.

— Расслабься, Мари, главное — масти не путай — Джена отложила выбранные платья — Нам и делать ничего не придется. Поверь, нам и нужные карты сдадут, и проиграть не дадут. Даже если мы очень сильно захотим. Поэтому ты веди себя естественно для женщины — радуйся, когда придут хорошие карты, хлопай в ладоши, когда забираешь ставку, все остальное время активно хлопай глазками. И пусть все игроки смотрят на нас! А не на наших катал.

— То есть мы опять будем отвлекать внимание — Наконец догадалась Мари — Только на этот раз от наших игроков?

— Умница! — Похвалила женщину Джен — Все правильно! Пока зеваки будут пялиться нам в декольте, кто то будет пялиться в их карты. И это будем не мы. А на десерт — будут играть Игрок и еще один фуфломет по имени Цейрен. Должно получиться очень занимательно. Как Игрок и Цейрен будут крутить мельницу по игре. Игрок уже стиры заправил.

— Джен, ты специально издеваешься? — Мари осуждающе посмотрела на веселящуюся маркизу — Можно подумать, что я знаю что такое «фуфломет», «крутить мельницу по игре» и «заправить стиры». Ну и где ты такого нахваталась? Ты же урожденная графиня!

— Ничего, ты с Игроком еще пообщаешься, и не такие перлы будешь задвигать! — Джена от удовольствия даже раскраснелась — «фуфломет» — это человек, не расплатившийся с карточным долгом. Этот Цейрен что то задолжал Игроку, за что и поплатится. «Крутят мельницу по игре» — это значит, что играют только шулеры. А «стиры заправил» — это карты пометил.

— Джен, я не собираюсь изучать все эти выражения! — Возмутилась Мари — Мне они совершенно не интересны! И вообще! Я приличная женщина, а не аферистка!

— Зато я аферистка, что не мешает мне оставаться приличной женщиной — Джена показала своей компаньонке язык — И вообще, с чего ты взяла, что женщина не может быть и приличной, и аферисткой? Запомни, Мари, выражение моего Холрика — «Женщина может всё! В том числе заставить мужчину сделать то, что она не может сама!»

— А я все равно не буду учить эти ваши дурацкие выражения — Мари надулась и отошла к окну — Мне совершенно не надо!

— Не хочешь — не учи — Джена коварно улыбнулась — Только тогда ты иногда вообще не сможешь понять, о чем в нашей дружной компании говорят. А если серьезно — сам Игрок очень редко так разговаривает. Только когда злится. Это мне скучно было и я Игрока доставала, что бы он мне их термины переводил — вот Игрок меня и учил разным глупостям. Пока ему Холрик по шее не накостылял за такие передаваемые мне знания. Ладно, пошли отсыпаться перед трудной ночью. Ты мою лису не видела? А то Холрик обещал из нее воротник сделать. За сгрызенные сапоги. А нечего было мою Лиску обижать! Ну нравится ей спать на его подушке. А, вот она, под креслом лежит. Какая-то она очень умиротворенная. Опять какую-нибудь гадость сотворила, зараза!

<p>Часть двадцать шестая</p>

— Джен, я тут вот подумал про наши новые гербы, как баронов — Игрок задумчиво посмотрел на сидящую с лисой в обнимку женщину — А вот скажи мне, пожалуйста…

— Пожалуйста! — Незамедлительно отозвалась Джена, гладя насторожившуюся лису по спине — Ну сказала, тебе полегчало? Могу повторить — Пожалуйста! Еще раз?

— Джен, ну почему ты такая вредная? — Игрок тяжело вздохнул, пряча улыбку — И как тебя Холрик терпит? Я бы на его месте тебя давно бы придушил втихомолку.

— Сиди на своем месте, Игрок — Насмешливо отозвалась женщина, аккуратно опустив лису на пол и поднимаясь из кресла — А Харли без меня скучно будет. Так что вашим мечтам от меня избавиться его руками сбыться не суждено. Ты чего спросить то хотел? Спрашивай, пока я добрая, может быть и отвечу.

— Ладно, спрашиваю — Игрок проводил взглядом сбежавшую от людей в спальню лисицу — А почему у тебя приставка к фамильному имени «Аль», а у остальных «Дер»? То есть ты Аль Джариет, а мы будем Дер Джариет?

— «Аль» — это приставка к имени рода, обозначающее кровное родство — Пояснила Джена — То есть я Джариет по кровной связи. А «Дер» — это привязка к роду по вассальной зависимости. То есть вы в род Джариет введены, а не получили право по рождению. То есть мои дети будут Аль Джариет, а ваши — Дер Джариет. Еще вопросы есть? Спрашивайте, пока есть свободное время.

— А что в таком случае означает «Ван»? — Заинтересовался Халси генеалогическими изысками Герии — Ван Хонн. Это к чему относится?

— «Ван» — это тоже, что и «Аль», но в Ремирие — Охотно пояснила Джена — Предки Холрика — не герийцы. Они из Римерии. И, как и все гордые северяне, решили сохранить свой неповторимый национальный колорит. Вот и получились Ван Хонны, а не Аль Хонны.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги