– Потому что единственное, что мы знаем о нем – это то, что такой маг существует. Ни места проживания, ни возраста, ни пола – ничего еще неизвестно. Быть может, этот «управляющий силой» еще младенец. А если и нет, то скорее всего он не подозревает о своей способности, а значит, ему нужно учиться. И, кстати, из-за того, что он не знает о своих способностях, найти его чрезвычайно сложно, – со вздохом и горькой усмешкой Кэмиллус продолжил, – возможно, вы, мой друг, запамятовали, но найдутся и другие желающие завладеть этаким «живым оружием». Если инимы найдут его раньше нас, дело усугубится стократно. Мы и к этому должны быть готовы. Наши разведчики уже получили приказ о поиске любой информации, которая поможет хоть как-то направить нас на него. Если маг окажется неспособным помочь нам, то его нужно хотя бы защитить от инимов. Так что если нам удастся его найти, то как минимум одной проблемой будет меньше.

Зал слушал, сопровождая речь главнокомандующего легкими кивками. Грэм сидел на последнем ряду, затаив дыхание. Он внимательно ловил каждое слово Кэмиллуса с начала его речи. Грэм впервые исполнял обязанности Като – главы подразделения воинских отрядов эфоров. Тот не успел вернуться с задания до начала совещания, и Грэм был отправлен сюда в качестве исполняющего обязанности. Далеко не каждый мог похвастаться такой высокой должностью в столь юном возрасте. Парень тихо гордился собой, насколько это позволяла его скромность.

Он всегда хотел стать выдающимся бойцом-эфором и прикладывал для этого все силы. На его безукоризненной одежде не было ни пятнышка, когда он отправлялся в очередную вылазку с отрядом. А по возвращении командир мог бы сказать, что Грэм сработал практически идеально, какую бы роль в задании он ни играл. Вот и сейчас на совещании парень запоминал каждое слово главнокомандующего, вопросы, задаваемые ему, чтобы потом в точности доложить Като. Некоторые видели в рвении Грэма жажду почета, внимания и величия, приписывали ему высокомерие и надменность, скрытое за мнимой скромностью и добродушием.

Но эти люди ошибались. Грэм не стремился занять видную должность и получить привилегии, он вообще не любил большего внимания к себе, чем того требует дело. Если его прилюдно хвалили, его сковывало смущение, которое некоторые трактовали как высокомерие. А от должности, которую недавно получил, он отказался, искренне считая себя еще недостойным. Но Като махнул рукой на его душевные терзания и подписал приказ о назначении несмотря на протесты парня, утверждая, что тот отлично справится. И не ошибся. Грэм тихо горел Миссией Эллии и своей маленькой ролью в ее истории. Он был полностью предан делу, даже чересчур. И каждый раз, отправляясь на миссию, выполнял свое задание так, словно это самое последнее, что он делает в жизни.

Кэмиллус раздавал поручения членам совета и кратко отвечал на их вопросы. Те, с кем разговор был окончен, удалялись из зала, спеша к своим подчиненным, чтобы спланировать предстоящую работу. Когда главнокомандующий заканчивал давать личные распоряжения последнему присутствующему, Грэм встал, направляясь в начало зала, ожидая, что теперь обратятся к нему. Кэмиллус перевел взгляд на молодого эфора и слегка улыбнулся.

– Вы заменяете Като, верно?

– Да, сэр, – Грэм старался выглядеть наиболее почтительно. Он первый раз видел предводителя Эллии так близко и испытывал внутренний трепет перед ним.

– Как вас зовут?

– Грэм, сэр.

– Грэм. Прекрасно, что у Като есть молодой помощник, ответственности которого он полностью доверяет, – Кэмиллус доброжелательно смотрел на Грэма, у которого появилось чувство, будто его голову просветили и видят все мысли насквозь. – Думаю, он должен был уже вернуться. Немедленно идите к нему. Доложите обо всем, что здесь было сказано. И скажите, чтобы как можно быстрее явился ко мне в кабинет.

– Да, сэр, – Грэм тут же развернулся к двери и быстро пошел к выходу, чувствуя на своем затылке пронзительный взгляд.

Заместитель руководителя боевых отрядов вышел из зала сразу на улицу и направился к корпусу, где находились их рабочие здания. Хотя эти сооружения вряд ли можно назвать «заданиями» в прямом значении. Они больше походили на огромные шатры, стоявшие между высокими вековыми деревьями. Некоторые состояли из нескольких ярусов и, тем не менее, терялись из-за желто-зеленых оттенков внешних стен, сливающихся с пышной кроной деревьев. Весь центр управления эфоров был здесь: залы совещаний, хранилище с артефактами и талисманами, кабинеты командующих высших и средних рангов, подразделение аналитических исследований.

Воинские помещения находились здесь же неподалеку. В них располагались залы для тренировок, дежурный пост, комнаты для подготовки к вылазкам. Чуть в стороне возвышались шатры подразделения инженерии, где в лабораториях создавались разные механизмы, карты и следки. Здесь же были исследовательские залы, где эфоры могли проявлять следы тварей, изучать неизвестные артефакты и тому подобное.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги