– Про себя. Не настоящие песни, а так, свои собственные. Я сразу это понимала – у нее голова начинала покачиваться из стороны в сторону, вверх и вниз, вверх и вниз.

– Она уже давно прекратила это, – напомнил Кармели.

– Что же Айрит сделала, когда мужчина схватил ее? – спросил Майло.

– Ткнула его кулачком, вырвалась и тут же расхохоталась – он выглядел таким испуганным. Небольшого роста, пожилой человек. Больной. – Лиора постучала пальцем по виску. – Я поняла, что что-то происходит, только когда услышала за спиной гневные вопли на датском и, обернувшись, увидела двух парней, держащих старика за руки, и Айрит, которая стояла рядом. Молодые люди были свидетелями всей сцены с самого начала, они-то и пояснили, что старик не в своем уме, но совершенно безобиден. А Айрит все смеялась и смеялась. Старика стало жалко.

– То было в Дании, – заметил Кармели. – Здесь – Америка.

Улыбка на лице его жены исчезла, она обреченно склонила голову.

– То есть вы считаете, что Айрит не боялась незнакомцев? – задал очередной вопрос Майло.

– Она ничего не боялась, – ответила Лиора.

– Значит, если незнакомец...

– Не знаю. Я ничего не знаю! – Внезапно она разразилась слезами.

– Лиора! – Муж взял ее за руку.

– Я не знаю. Может быть. Но я не знаю! - Она высвободила руку и отвернулась, уставившись на голый пластик стены. – Наверное, нужно было рассказывать ей другие сказки, в которых демоны побеждают, поэтому детям нужно быть осторожными...

– Мадам...

– Прошу вас, – с видимым отвращением обратился Кармели к Майло, – это превращается в абсурд. Я настаиваю на том, чтобы вы покинули нас. – Он подошел к двери.

Мы поднялись.

– Последний вопрос, миссис Кармели. Одежда Айрит – вы отправили ее в Израиль?

– Одежду? – переспросил муж.

– Нет, – ответила Лиора. – Мы отправили только... она... когда мы... по нашей традиции хоронят в белом саване. А одежда ее здесь. – Она повернулась к мужу. – Я просила тебя позвонить в полицию, а когда ты этого не сделал, обратилась к твоему секретарю. Одежду привезли месяц назад, я сохранила ее. – Кармели с изумлением посмотрел на жену. – Она лежит в «плимуте», так я спокойнее чувствую себя за рулем.

– Если вы не будете возражать... – начал Майло.

– Идиотизм! – бросил Кармели.

– То, что я сделала? – Лиора опять улыбнулась.

– Нет, нет, Лили, я имею в виду все эти вопросы – он вновь перешел на иврит.

Лиора спокойно выслушала мужа и повернулась к нам.

– Для чего вам нужна одежда?

– Я хотел бы отдать ее на анализ.

– Это уже было, – возразил Кармели. – И нам пришлось ждать слишком долго, пока ее вернут.

– Понимаю вас, сэр, но когда я веду дело, мне необходима уверенность.

– Уверенность в чем?

– В том, что сделано все возможное.

– Ясно. А вы въедливый человек.

– Стараюсь им быть.

– Что в таком случае вы скажете о своих предшественниках?

– Они наверняка тоже старались.

– И к тому же лояльный. Отличный солдат. Но какой прок от анализов – ведь одежда столько времени пролежала в багажнике машины?

– Я к ней не прикасалась, – проговорила Лиора. – Я даже не открывала пакет. Хотела, но...

Кармели был вне себя от злости.

– Сейчас я схожу и принесу. Но мы получим ее назад?

– Безусловно, мадам.

Она поднялась и вышла.

Лиора открыла багажник и из отделения с запасным колесом извлекла пластиковый пакет, на котором еще болталась бирка Управления с надписью «Улики по делу». Внутри лежали свернутые голубые джинсы. Белым пятном на них выделялся единственный носок.

– Наверное, я заболела. Муж уже считает, что у меня не в порядке с головой, потому что я начала разговаривать сама с собой, как Айрит.

При этих словах Кармели напрягся, но затем глаза его потеплели.

– Лиора. – Он обнял ее за плечи, супруга потрепала его по руке и отступила в сторону.

– Берите. – Она указала на пакет.

Майло протянул руку, и в этот момент Кармели развернулся и направился к дому.

– Может быть, я и вправду больна. Наверное, я слишком примитивна... Какие анализы вы собираетесь делать? В полиции нам сказали, что на одежде ничего не обнаружено.

– Видимо, просто повторим уже сделанное. – Майло держал пакет обеими руками так, будто тот был набит драгоценностями.

– Ну что ж. Всего вам доброго. Приятно было познакомиться.

– Благодарю вас, мадам. Очень жаль, что мы огорчили вашего мужа.

– Он – человек очень... ранимый. Вы вернете одежду?

– Непременно, мадам.

– Когда примерно?

– Постараемся побыстрее.

– Спасибо. Постарайтесь, хорошо? Мне хочется, чтобы она была со мной, когда я куда-нибудь еду.

<p>Глава 21</p>

Лиора Кармели вернулась в дом и закрыла за собой дверь.

– Люблю я свою работу, – сказал Майло, когда мы подошли к нашим машинам. – За такие моменты просветления. – Пакет он бережно прижимал к груди.

– Несчастная женщина. Да и он тоже, – заметил я.

– Такое впечатление, что они не очень-то ладят.

– Горе виновато.

– Есть еще какие-нибудь выводы?

– О чем?

– О ней, о них.

– Он пытается защитить ее, а ей осточертело его покровительство. Обычный стереотип взаимоотношений мужчины и женщины. А в чем дело?

Перейти на страницу:

Похожие книги