– Мы приехали забрать урну с прахом нашей матери, – говорит Нильс, доставая из портфеля бумаги и раскладывая их на стойке; одну из них он протягивает мужчине, который начинает вбивать что-то в компьютер.

Тишина.

– Да, да, – говорит он. – Вот она, да. Вы же заказывали захоронение на сегодня? Во второй половине дня?

– Нет, все изменилось, – говорит Нильс. – Я звонил вам сегодня утром и отменил захоронение.

– Странно, – говорит мужчина. – У меня нет никаких отметок.

– Мне все подтвердили.

Мужчина набирает еще что-то в компьютере, наклоняется, чтобы рассмотреть что-то на экране. В соседней комнате работает радио, а чуть дальше слышен шум, похожий на выстрелы из пистолета в ангаре, а потом громкие голоса. Бенжамин представляет себе сотрудников, столкнувшихся с непредвиденными сложностями: гроб слишком большой и не помещается в печь.

– С кем вы разговаривали, когда звонили? – спрашивает мужчина за компьютером. – Точно не со мной.

– Не помню. Но это было совсем недавно.

– Вот как, – говорит мужчина. – Не понимаю.

Нильс снова роется в бумагах, достает еще один документ, который выкладывает на стойку.

– Вот заявление в районную администрацию о том, что мы отменяем захоронение мамы и хотим забрать урну. Я его заполнил и отправил по почте сегодня утром.

Мужчина за стойкой, не трогая документ, наклоняется над ним и читает его.

– Это не заявление, – говорит он. – Это прошение. Вам нужно получить разрешение районной администрации.

– Что?

– Нельзя просто прийти и забрать урну. Вы отправляете прошение, где указываете, что хотите развеять прах лично, пишете, где именно будете это совершать, прикладываете карту местности или моря. Районная администрация рассматривает ваше прошение, и примерно через неделю вы получаете подтверждение.

– К сожалению, мы не можем ждать неделю. Мы должны сделать это сегодня.

– Я не могу выдать вам урну без разрешения администрации района.

– Посмотрите, пожалуйста, на документы. Вы увидите, что мы не просим ничего необычного. У нас просто очень мало времени.

– Есть такая пословица, – говорит мужчина и кладет документ в папку. – Каждому делу свое время, а одному – в особенности. Когда имеешь дело со смертью, спешка ни к чему.

Нильс посмеивается. Он аккуратно складывает бумаги обратно в портфель и закрывает его.

– Дело вот в чем. Сегодня мы должны были захоронить прах мамы. А вчера мы с братьями были в ее квартире, хотели посмотреть, есть ли там что-то ценное, что мы могли бы забрать. Потом мы запустим туда уборщиков, которые все выбросят. В верхнем ящике маминого письменного стола мы нашли письмо, озаглавленное: «В случае моей смерти…»

Он снова открывает портфель и достает конверт, передает его мужчине.

– Все можете не читать, но прочтите здесь.

Он показывает на последний абзац.

– Здесь мама четко и ясно пишет, что не хочет, чтобы ее здесь хоронили. То есть она не хочет, чтобы мы провели те похороны, на организацию которых я потратил последние две недели. Я, как никто, хочу похоронить ее сегодня после обеда, но сейчас мы пытаемся выполнить ее последнюю волю. Поэтому нам нужно отменить сегодняшнее захоронение. И забрать урну.

Мужчина читает, шевеля губами.

– Ой, – говорит он. – Представляю, как вам непросто пришлось.

– Да, – отвечает Нильс. – Ночь была длинной.

– Могу себе представить, – говорит мужчина, возвращая письмо Нильсу. – Мне очень жаль. По закону я не могу отдать вам урну.

Он опирается руками о стойку. Закатанные рукава рубашки открывают старые расплывшиеся татуировки.

– Речь идет об уважении к усопшим, – говорит мужчина.

В комнате становится тихо. Нильс смотрит на портфель, лежащий перед ним. Пьер шагает вперед, вставая у стойки прямо перед лицом служителя. Бенжамин сразу все замечает – положение тела Пьера изменилось, шея утоплена в плечи, голос словно застрял в глотке.

– А можно нам хотя бы взглянуть на урну? – спрашивает он.

– Да, – говорит мужчина. – Это можно устроить.

– Где она находится?

– В хранилище. Минутку.

Мужчина набирает что-то в компьютере, бормочет себе под нос какие-то цифры, запоминая их, и уходит, Бенжамин слышит звон ключей в одной из задних комнат, затем мужчина возвращается. Урна сделана из зеленой меди. Она гладкая и округлая, на крышке ленточка с именем. Мужчина ставит урну на стойку, а дальше все происходит очень быстро. Пьер хватает урну и передает ее Бенжамину, бросается на стойку, перепрыгивает ее, сбивает служителя с ног и садится на него сверху.

– Крыса, – бормочет он.

Мужчина вертится и гримасничает, пытаясь выбраться, но Пьер держит его очень крепко, упираясь рукой в его шею.

– Что за черт, Пьер! – говорит Нильс. Он смотрит на брата, потом резко хватает портфель, разворачивается и выходит. – Сумасшедший дом! – бормочет он себе под нос, открывая дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Серьезный роман

Похожие книги