Okolo si'odmej przybyl znienacka Jens z papierami, kt'ore Alicja miala podpisywa'c p'o'znym wieczorem. Okazalo sie, ze uzyskal je i byl wolny wcze'sniej, wobec czego, szlachetnie biorac pod uwage jej przykro'sci zyciowe, od niej zaczal zbieranie podpis'ow.
Czas jej konwersacji ze szwagrem w urzedowych sprawach spedzily'smy nad wyraz pracowicie. Wykorzystaly'smy go na produkcje elementu zastepczego, zuzywajac w tym celu stary koc, kilkana'scie metr'ow material'ow wl'okienniczych luzem, kilka rolek papieru toaletowego, jej nocna koszule i peruke. Kukla wyszla jak lalka!
Nie zdazyly'smy Alicji zademonstrowa'c jej sobowt'ora (мы не успели продемонстрировать Алиции ее двойника). Jens wyszedl (Йенс ушел), kiedy Zosia w swoim pokoju (когда Зося в своей комнате) zeszywala niekt'ore fragmenty naszego arcydziela (сшивала некоторые фрагменты нашего шедевра). Alicja zamknela za powinowatym drzwi (Алиция закрыла за родственником дверь) i wyjela z torebki nowa paczke papieros'ow (и вытащила из сумочки новую пачку сигарет).
— Cholera (холера) — powiedziala (сказала она), rozdzierajac opakowanie (разрывая упаковку). — Ale rozrywka mnie czeka (ну и развлечение меня ждет)!
Zabrzmialo to raczej zlowieszczo (это прозвучало довольно зловеще), zaniechalam zatem poszukiwania w kosmetyczce reszty agrafek (поэтому я перестала искать в косметичке остальные английские булавки), pozostalych po produkcji kukly (оставшиеся после изготовления куклы), i spojrzalam na nia z niepokojem (и взглянула на нее с беспокойством).
— No (ну)? Co ma by'c (в чем дело)?
— Bede musiala (мне надо будет) … — powiedziala Alicja i zapalila papierosa (сказала Алиция и закурила сигарету). — Bede musiala zrobi'c (мне надо будет сделать) …
Nie zdazyly'smy Alicji zademonstrowa'c jej sobowt'ora. Jens wyszedl, kiedy Zosia w swoim pokoju zeszywala niekt'ore fragmenty naszego arcydziela. Alicja zamknela za powinowatym drzwi i wyjela z torebki nowa paczke papieros'ow.
— Cholera — powiedziala, rozdzierajac opakowanie. — Ale rozrywka mnie czeka!
Zabrzmialo to raczej zlowieszczo, zaniechalam zatem poszukiwania w kosmetyczce reszty agrafek, pozostalych po produkcji kukly, i spojrzalam na nia z niepokojem.
— No? Co ma by'c?
— Bede musiala… — powiedziala Alicja i zapalila papierosa. — Bede musiala zrobi'c…
W tym momencie (в этот момент) kto's zapukal do drzwi (кто-то постучал в дверь). Odlozyla papierosy na st'ol (она отложила сигареты на стол) i poszla do przedpokoju (и пошла в прихожую).
— Co bedziesz musiala (что тебе надо будет), do diabla (к черту)?! — wrzasnelam za nia, zniecierpliwiona (в нетерпении крикнула я ей вслед). W tym domu pukanie rozlegalo sie zawsze w niewla'sciwych momentach (в этом доме стук всегда раздавался в неподходящие моменты).
Siedzialam na kanapie za stolem (я сидела на диване за столом), zawarto's'c kosmetyczki mialam rozsypana wok'ol (содержимое моей косметички было рассыпано/разбросано вокруг), zamierzalam w przewidywaniu go'scia sprzatna'c po'spiesznie ten 'smietnik (в ожидании гостя, я собиралась быстро прибрать этот беспорядок; 'smietnik — мусорка; беспорядок) i wynie's'c sie (и удалиться), ale na widok osoby (но увидев того; widok — вид), kt'ora weszla (кто вошел), znieruchomialam na mur (я просто застыла; mur — стена /каменная/; na mur — наверняка, железно).
W tym momencie kto's zapukal do drzwi. Odlozyla papierosy na st'ol i poszla do przedpokoju.
— Co bedziesz musiala, do diabla?! — wrzasnelam za nia, zniecierpliwiona. W tym domu pukanie rozlegalo sie zawsze w niewla'sciwych momentach.
Siedzialam na kanapie za stolem, zawarto's'c kosmetyczki mialam rozsypana wok'ol, zamierzalam w przewidywaniu go'scia sprzatna'c po'spiesznie ten 'smietnik i wynie's'c sie, ale na widok osoby, kt'ora weszla, znieruchomialam na mur.