Король с грохотом отшвырнул ногой кресло, обежал вокруг стола и всей своей исполинской фигурой навис над Фолкеном.

- Да! Да, она обрушилась, как и предсказывал твой поганый язык! Обрушилась через несколько часов после того, как ты исчез, даже не поставив в известность о своем отбытии нашу королевскую персону, негодяй! Обрушилась и насмерть раздавила моего лучшего охотничьего пса! - Кел смахнул выкатившуюся из уголка глаза слезу. - И еще несколько дюжин моих придворных за компанию.

- Я предупреждал ваше величество, что фундамент башни сильно ослаб.

- Ну да, предупреждал, - проворчал Кел. - Вот только ответь нам, Черная Рука, почему ты предсказываешь одни лишь несчастья и почему твои предсказания неизменно сбываются? - Он уставился на барда мутным и исполненным подозрений взором. - Поневоле задумаешься, уж не ты ли их навлекаешь? Либо, что еще хуже, сам прикладываешь руку к тому, чтобы они сбылись.

Последнее обвинение вызвало согласный ропот среди присутствующих в зале. Очевидно, подобная мысль приходила в голову не только королю, но и многим из его приближенных.

Фолкен вскинул руки над головой, прося тишины. Каким-то чудом ему удалось успокоить собравшихся.

- Вы правы, ваше величество, в том, что я действительно не раз предупреждал вас и ваших подданных о грядущих бедах. И если бы вы своевременно прислушались к моим словам, последствия оказались бы куда менее трагическими. Я скорблю о погибших вместе с вами, но скорблю вдвойне оттого, что в Кельсиоре забыли о других словах Фолкена Черной Руки - словах предупреждения и дружеского совета, которые уже не раз сослужили добрую службу.

Бард возвысил голос и начал расхаживать вдоль стола, словно актер по сцене. Трэвис затаил дыхание. Он не очень понимал, что за представление разыгрывает его компаньон, но нисколько не сомневался в том, что провал его запросто может стоить жизни им обоим.

- Кто рассказал вам, в какой части озера искать затопленные сокровища Тарраса? - гремел над головами гостей голос Фолкена. - Кто показал вам, где добывать соль, когда у вас не осталось ни щепотки для приготовления пищи? А кто три дня подряд без сна и отдыха услаждал ваш слух полной версией "Баллады о Борадисе", раз за разом повторяя одни и те же строчки, в которых повествуется о том, как огнедышащий дракон пожирает целую армию?

- Я бы еще разок послушал! - сверкнув очами, воскликнул Кел. Бард метнул на него острый взгляд.

- Так кто же все это сделал? - повторил он.

- Ты, Фолкен! - шумно вздохнув, признал король. Бард скрестил руки на груди и кивнул.

Кел задумчиво поскреб бороду, затем оживился и щелкнул пальцами.

- Придумал! - воскликнул он. - Сейчас спросим, что делать, у моего советника.

- Советника? - нахмурился Фолкен.

- Где моя колдунья? - раскатился под сводами грозный королевский рык. - Пусть сейчас же приведут мою колдунью!

- Да здесь я, здесь, чего шумишь? - проворчала Грисла, семеня паучьими ножками по настилу.

- Так ты еще и советчицей успела заделаться, старая ведьма? удивленно приподнял бровь бард. - Вот уж не ожидал от тебя такой резвости.

- От ведьминых забот королю меньше хлопот, - нравоучительно заметила старуха.

- Как нам следует поступить с ними, колдунья? - прервал диалог нетерпеливый монарх.

Вместо ответа Грисла запустила руку в служившие ей одеждой лохмотья и извлекла пригоршню тонких пожелтевших палочек. Лишь когда она раскинула их на ступеньках возвышения, Трэвис с ужасом обнаружил, что это вовсе не палочки, а косточки. Ведьма присела на корточки и несколько минут изучала выброшенное сочетание, время от времени что-то бурча себе под нос.

- Да говори же скорей, что ты там высмотрела?! - прикрикнул на нее король, стукнув по столу кулаком величиной с дыню.

Грисла выпрямилась и устремила на двух друзей пристальный взгляд своего единственного ока. Сердце Трэвиса затрепетало.

- Волшебные кости никогда не лгут, - проскрипела старуха. - А говорят они о том, что темные дела привели сюда эту парочку.

- Ну, об этом я бы и без твоей ворожбы догадался, колдунья! - фыркнул король.

- Не торопись, я еще не закончила, - остановила его ведьма. - Да, дела и помыслы их темны, но для нас не опасны и никакого отношения к нам не имеют. - Внезапно она нахмурилась и вновь принялась рассматривать кости. Да, не опасны, - повторила Грисла и добавила: - А одним боком все ж и до нас касаются.

- Туман напускать у тебя отменно получается, - язвительно заметил Фолкен.

- Я кости сама не раскладываю, - парировала колдунья. - Мое дело прочесть, что они говорят, когда лягут. - Она отвернулась, сгребла косточки и упрятала обратно в лохмотья.

Кел долго и мучительно обдумывал выданную Грислой информацию. Он то дергал себя за бороду, то яростно чесал голову, приводя в еще больший беспорядок свою растрепанную шевелюру.

- Королевское решение принято, - объявил он наконец, сумрачно глядя на замерших в ожидании Фолкена и Трэвиса. - Я отказываю тебе в гостеприимстве под крышей моего замка, о Фолкен, именуемый также Черная Рука и Суровый Бард.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги