— Детектив сказал, что бандиты придут в одиннадцать. Стало быть, нам надо бы там быть в десять. У нас будет уйма времени, чтобы как следует спрятаться. — Барни заговорщицки подмигнул. — Дело принимает крутой оборот! Я и не предполагал, что произойдет нечто подобное, когда ехал к вам на пару дней.
— Я думаю, острые впечатления — это самое лучшее лекарство от гриппа, — засмеялась Диана. — Я уже чувствую себя совершенно здоровой. А вот Снабби, наверное, до сих пор беспокоится о своих дрожащих ногах!
— Ничего подобного! — возмутился Снабби. — Если не считать, что весь день меня мучают приступы голода, то в остальном я уже как обычно — в отличной форме.
— А я думала, что приступы голода как раз и есть для тебя обычное состояние, — решила подразнить его Диана, но ее прервал Роджер. Он взглянул на часы и присвистнул:
— Ничего себе — уже полшестого! Это что ж, выходит, мы опоздали на чай к мисс Ханне. Когда мы вернемся, там уже все уберут со стола. Что будем делать?
— Не зря Снабби заговорил о приступах голода, — сказал Барни. — У меня, кажется, они тоже начинаются.
— Пойдемте в деревенский магазинчик, там наверняка что-нибудь найдется и для нас, — предложила Диана. — В крайнем случае, съедим по мороженому. Надеюсь, мисс Ханна не слишком на нас рассердится.
Магазинчик был открыт, и, накупив булочек, мороженого, шоколада и лимонада, они совсем неплохо перекусили. Собакам тоже перепало по мороженому — за хорошее поведение с самого утра. Правда, Миранде досталась только половина порции, потому что Барни сказал, что от сладкого у нее иногда болит живот, и он не хочет, чтобы она хныкала весь вечер.
Вместе с Барни они вернулись к мисс Ханне. Мальчик решил, что подождет друзей в сарае и они вместе отправятся в Ринг о'Беллз-холл. Но сначала надо было поужинать.
— Сегодня такой чудесный вечер! Может быть, мы поедим в саду? — предложила Диана. — Я думаю, сегодня на ужин не будет горячего.
Она не ошиблась. Им разрешили взять свои тарелки в сад и устроить на траве пикник. Чудик и Чубик жадными глазами провожали каждый кусок, а Миранда то и дело пыталась стащить что-нибудь из тарелки. Барни даже пришлось с ней серьезно поговорить. Обезьянка спрятала мордочку у него на шее и жалобно повизгивала. Диане захотелось приласкать ее, но Барни не позволил.
— Не обижайся, Диана. Все и так ее балуют, суетятся вокруг нее, а от этого она становится капризной и непослушной. Я поругал ее за дело, и пусть она это запомнит. А то она знаешь, что учинила в домике Наоми вчера вечером? Увидела банку с консервированными вишнями, открыла ее — заметь, догадалась отвинтить крышку — и начала таскать оттуда ягоды. Правда, Наоми ей позволила. Неудивительно, что она стала такой избалованной.
— Но она такая прелестная! Я ее обожаю! — улыбнулась Диана.
После этих слов Чудика немедленно одолела ревность. Он подошел к Диане, положил ей голову на колени и преданно уставился на нее своими влажными карими глазами.
— Отстань, Чудик! — засмеялась Диана и легонько хлопнула его по уху. — Знаем мы эту показную любовь, хитрюга! Тебе просто захотелось моего мороженого.
Чудик обиженно взглянул на нее и понуро засеменил к дому. Вскоре он появился вновь с зеленым полотенцем мисс Ханны в зубах. Большое банное полотенце волёчилось по земле, и пес, наступая на его края, все время спотыкался. Чудик положил его у ног Дианы, как бы говоря: «Хоть ты не очень добра ко мне, но я тебя все равно люблю!»
— Какой ты надоеда! Теперь мне надо вставать и нести его на место! — отчитала его Диана. — Чудик, ты не должен подражать Миранде в ее глупых шутках, понял? И если ты додумаешься притащить сюда еще и коврики из прихожей, я тебя отшлепаю!
Превратив обычный ужин в веселый пикник и играя с собаками и Мирандой, ребята почти забыли о том, что им предстоит в этот вечер.
Мисс Ханна и мисс Перчинг ужинали дома и наблюдали за ребятами в окно.
— Как это восхитительно — быть такими юными и беззаботными! — вздохнула мисс Ханна. — Ни забот, ни хлопот. Набегаются за день, прыгнут в постель и спят до утра как убитые, без единой тревожной мысли!
Она бы очень удивилась, если бы узнала, какой серьезной проблемой были заняты головы ребят в этот вечер. И уж, конечно, они не смогли бы завалиться в постель и проспать до утра как убитые, без единой тревожной мысли. Наоборот, с приближением вечера Снабби, к примеру, все больше начинало казаться, что его жизнь — это сплошные страхи и тревоги.
— Снабби, у тебя усталый вид, — сказала мисс Перчинг, заметив его озабоченно сдвинутые брови. — Беги-ка ты сейчас к себе и прыгай в постель.
— Хорошо, — не стал спорить Снабби, решив, что вполне может поспать часок-другой, прежде чем ему придется терпеть пугающую темноту и тишину Ринг оЧ5еллз-холла. Это крайне удивило и даже насторожило мисс Перчинг, и она подумала: уж не подхватил ли Снабби еще какую-нибудь инфекцию?