Один за другим люди в лабораторных халатах поднимали глаза на скаутов, и лица их озарялись. Они выполнили просьбу мистера Дарби и поспешили удалиться, шепча что-то друг другу на ухо и бросая полные любопытства взгляды на Ноя, Эллу и Ричи.

– Прошу, – сказал мистер Дарби, направляясь к креслам. – Присаживайтесь.

Ной бухнулся на мягкие подушки и провалился в них.

– Почему все… все здешние знают нас? – спросил он.

– Справедливый вопрос, – заметил мистер Дарби. Он сел между Эллой и Ричи, которые тоже утонули в своих креслах. – Но, возможно, правильнее будет начать с определения, где оно, это здесь.

– Полностью согласна, – поспешно вставила Элла.

Мистер Дарби засмеялся, и его солнцезащитные очки скользнули вниз по переносице. Но прежде чем скауты смогли увидеть его глаза, старик очки уже поправил.

– Ты знаешь, дорогая Элла, не зря говорят, что ты подчас отличаешься некоторой нетерпеливостью.

– Назовём это жаждой новых знаний, – ответила Элла.

Мистер Дарби опять хохотнул:

– А я думал, что это Ричи отличается обширным энциклопедическим багажом!

– Обширным энциклопедическим багажом и светящимися кроссовками, – съехидничала Элла.

– Уже нет, – поправил её Ричи.

– Ой, точно! Я забыла. – Элла взглянула на старика. – Ричи ограбила горилла. Полагаю, на улицах уже не так безопасно, как было когда-то, мистер Дарби.

– Нет источника опасности сильнее, чем животное любопытство, – ответил мистер Дарби.

– Разве что любопытство моей сестры, – вклинился Ной. – Вы знаете, где она, сэр?

Лицо мистера Дарби помрачнело и осунулось.

– Меган, – едва слышно произнёс он.

Скауты аж подпрыгнули.

– Вы встречались с ней? – спросил Ной.

– Не совсем.

– Но с ней всё в порядке, ведь так? – спросил Ричи.

– Я не знаю.

– В каком смысле? – голос Ноя задрожал, а в горле разом пересохло.

Мистер Дарби сложил руки на коленях. Вокруг жужжали колибри, три птички присели ему на плечи и мягко потыкали клювиками в воротник.

– Мне нужно так много вам рассказать, – вздохнул он. – С чего бы начать?

– Как насчёт с начала? – предложил Ричи.

– Отлично, – кивнул мистер Дарби и наклонился вперёд. Его лицо накрыла тень, добавив старику мрачности и сделав его даже немного зловещим. Колибри носились вокруг, так быстро хлопая крыльями, что они выглядели размытыми пятнами. – Но я должен вас предупредить. Эта история так переполнена магией и грустью, что не многие смогут в неё поверить.

Ной обвёл рукой Убежище колибри:

– Сидя в этом совершенно безумном месте, не думаю, что у вас будут проблемы с нашим доверием.

– Хорошо, – сказал мистер Дарби и огладил бороду. – В таком случае приступим. Наша история, как это часто бывает, началась с маленького мальчика. А звали его…

<p>Глава 39</p><p>Доброе сердце Фредерика Джексона</p>

– …Фредерик Джексон, – закончил мистер Дарби. – У Фредерика были добрые глаза, круглое лицо и крупные веснушки. Он рос очень деликатным, застенчивым и добрым. По сути, именно доброта Фредерика Джексона создала Секретный зоопарк.

Фредерик воспитывался преимущественно мамой, так как его отец редко бывал дома. Он был успешным бизнесменом, владельцем нескольких крупных строительных фирм и часто уезжал в другие города. И хотя отец всем сердцем любил сына, дела не позволяли им проводить много времени вместе.

Однажды, когда Фредерику было девять лет – ненамного меньше, чем сейчас вам, – его мама упала с лестницы. А отец уехал в очередную командировку. Мама получила очень серьёзные травмы, так что и пошевелиться не могла: у неё были сломаны обе ноги, рука, не говоря уж о внутренних повреждениях. Маленький Фредерик оказался единственным, кто мог бы ей помочь, но он был юн, напуган и не знал, что делать. Так что он просто обнял лежащую у подножия лестницы маму и принялся кричать. К тому моменту, когда их обнаружили, женщина была уже мертва.

– Это ужасно, – прошептала Элла.

– О да, – согласился мистер Дарби. – Страшная потеря ввела Фредерика и мистера Джексона в состояние глубочайшей депрессии. Мистер Джексон винил себя, что его не было дома в тот день, и про себя он подозревал, что Фредерик тоже винит его за это. Сын с отцом отдалились друг от друга, и со временем пропасть между ними лишь увеличивалась. Желая быть дома с Фредериком, мистер Джексон перестал ездить со своими строительными бригадами. Бизнес разваливался. Даже то немногое, что осталось от семьи Джексонов, стало рушиться.

Фредерику исполнилось десять, затем одиннадцать. Пропасть между отцом и сыном продолжала расти. Затем как-то днём, по прошествии почти трёх лет после смерти матери Фредерика, мистер Джексон взял сына на прогулку по округе. Они подошли к какому-то амбару, и хозяин-фермер поприветствовал их. Сняв с головы соломенную шляпу, он спросил мистера Джексона, не хотят ли они с сыном взять домой одного необычного питомца. Фермер как раз продавал свой участок и не мог забрать животное с собой. А тем животным оказался лангур.

Ной посмотрел на Ричи.

– Лангур – это как Мистер Длиннохвост.

Перейти на страницу:

Все книги серии Секретный зоопарк

Похожие книги