— Я считаю, что мою тетку убил не неисправный садовый фонарь. Думаю, что сэру Вероналу удалось сотворить с ней то же, что он пытался сделать с Валорхенд. А что касается пожара, боюсь, моя тетка обладала слишком пытливой натурой. Со своей башни миссис Бантер следила за всеми нашими передвижениями — в любое время суток — при помощи телескопов. Она хранила записи об этом, и не слишком доброжелательные. Когда я пришла в башню в день ее гибели, выяснилось, что из собрания ее записных книжек исчезла тетрадь под буквой «С». И еще одно обстоятельство. Сэр Веронал приобрел четыре камня в магазине «Безделушки и мелочи». Они достались нам от Солта. — Солт никак не отреагировал на ее слова; он продолжал мрачно разглядывать пиво в своей кружке. — Сэр Веронал решил, что они важны, хотя и не знал, с какой целью были созданы. Моя тетка резко взвинтила цену. А что касается их предназначения, надеюсь, с этим нам поможет кто-нибудь еще. Видите ли… — Она посмотрела на Ференсена, который, в свою очередь, помедлил, прежде чем ответить. Орелия не любила, когда от нее скрывали правду. — Это может знать наш председатель, неистребимый Ференсен, который ловил бабочек с моим дедом в Ротервирдском Западном лесу в 1893 году. — Она никак не отреагировала на поднявшийся шум и смех. — Тогда Ференсен выглядел точно так же, как теперь.
Орелия заметила, что Ференсен не смеется. То же самое можно было сказать о Мармионе Финче.
— Это не шутка, я говорю совершенно серьезно — добавила она.
Завершив свой рассказ, Орелия села на место. Билл Ферди не мог смириться со столь сильным потрясением семейных основ.
— Двойники, — сказал он. — Ференсены всегда приходят и уходят…
— Солт, помоги-ка нам с камнями, — слишком уж поспешно перебил его Ференсен.
— Ничего особенного я не скажу, тем более что тебя это не касается.
Орелия уставилась на ботаника. Солт всегда начинал строить из себя дурачка-садовника, когда уходил в глухую защиту. Теперь он только пожал плечами.
— Могу сказать одно: место, в котором, по его словам, побывал Горэмбьюри, действительно существует. Оно называется Лост Акр, и я — его хранитель. С Лост Акром нельзя шутить, а то можно вляпаться, как эти двое: наткнуться на чудовище, которое ты не в состоянии понять.
«Хорошо, если бы ты сам это понимал», — подумал Ференсен, но вслух ничего не сказал.
— Насчет камней я ничего не знаю кроме того, что они меня напугали. Они просто лежали в Лост Акре, будто сидели в засаде и только меня и дожидались. Потому-то я их так задешево и сбыл…
«К тому же никому не сказав, — подумал Ференсен. — Если бы ты только сообщил об этом мне… Отсюда и все наши проблемы».
— Не знаю, чего вы хотите добиться своим собранием, но… — Он повторил старую мантру: — Просто позвольте мне со всем справиться. Я знаю это место наизусть.
Орелии хотелось указать на тот факт, что у Солта было не больше шансов убежать от паучихи, чем у Горэмбьюри с Валорхенд, но тут вмешался Ференсен.
— Расскажи им, что сейчас творится с Лост Акром, — подсказал он Солту.
На сей раз тот и правда ответил:
— Хорошо. Все, что было над землей, теперь или мрет, или прячется. — Сам того не осознавая, Солт разволновался. — Это чудное, опасное, невероятное место стоит на грани уничтожения, пока мы тут сидим и пьем пиво. — Он грохнул своим бокалом по столу.
Борис проронил загадочное замечание:
— От лица «Компании земельных и водных ресурсов братьев Полк», а также потребителей пива Ферди во всех его многочисленных великолепных проявлениях, я предоставлю на ваш суд свое последнее изобретение, как только протестирую прототип.
— Что еще за изобретение? — поинтересовался Ференсен.
— Пузыри, — сказал Борис.
Но, когда его попросили рассказать поподробнее, он ответил лишь, что вскоре «Компания земельных и водных ресурсов братьев Полк» будет вынуждена изменить свое название.
Облонг почувствовал необходимость внести свой вклад в общую картину:
— Я могу кое-что добавить. Мой предшественник Роберт Фласк бесследно исчез.
— Сначала его уволили, а уже потом он исчез, — пробормотал Горэмбьюри.
— Насколько я слышал, Фласка уволили за то, что он совал нос куда не надо, — перебил Солт, который теперь хотел как можно быстрее уйти отсюда, — к тому же все это старые новости.
— У меня есть записная книжка Фласка, ее мне дал Фангин.
Облонг объяснил, как единственная сохранившаяся запись «СТОЛ КАР» оказалась анаграммой Лост Акра. Большинство уже и забыли предыдущего ротервирдского историка — в конце концов, Фласк был всего лишь чужаком. Однако связь Фласка с Лост Акром вызвала интерес.
Солт встал, заметно покраснев.
— Если вы, молодой человек, рассказали Фангину о Лост Акре, значит, об этом знает уже весь чертов город.
Облонг даже не попытался защищать Фангина:
— Нет, не рассказал. Он — добрый друг, но… немного неуравновешенный.
Все согласно закивали. Облонг попал в самую точку.
— Пусть закончит свой рассказ, — прогремел Финч.
— Вторая запись выглядела так: «АСХ 1017».