Раздавленный лампион на полу, горящие страницы, драка. Вот он бежит по длинным коридорам, выбирается через окно и бежит дальше через увитый плющом сад…

Что же это было? Что происходило с ним? Лукас сглотнул горькую желчь и попытался сосредоточиться на женщине в королевской мантии.

– Для чего вам вообще эта книга? – спросил он глухим голосом.

Телохранители справа и слева от трона за это время ни разу не шелохнулись. Но букинист чувствовал, что они только и ждут разрешения разрядить в него по обойме.

– Доказать, что король Людвиг был убит? Профессор Либерманн и сам это сделал бы.

– Полагаю, речь идет не об этом, – Альберт Цоллер заговорил впервые за все это время. При этом голос его звучал на удивление спокойно, даже безразлично. – Это выходит за пределы вашего воображения, господин Лукас. Эта женщина…

– Заткнись, каналья! – Луиза Манштейн вскочила со стула и направила пистолет на Цоллера. Руки у нее дрожали, глаза холодно блеснули. – Никому здесь нет дела, для чего мне эта книга! – прошипела она. – Наконец-то она у меня в руках, и только это имеет значение! Спустя сотню с лишним лет проклятая тайна будет наконец разгадана!

Цоллер попятился и замолчал. Но теперь вмешалась Сара:

– Полагаю, дядя Лу хотел сказать, что эта женщина совершенно ополоумела. – Она повернулась к Стивену. – Стивен, я тебя умоляю! Посмотри на нее! Она считает себя новым Людвигом, а эти безмозглые головорезы – ее рыцари. Это верх безумия! Бернд Райзер был безработным сторожем; должно быть, она приняла его, как и остальных, в службу охраны, чтобы они выполняли ее специфические приказы. А этот циклоп… – она развернулась, с ненавистью взглянула на Ланселота, – вероятно, ее любимый рыцарь.

– Вы очень рассердили Ланселота, фрау Ленгфельд. – Луиза Манштейн снова опустилась на стул. – Очень рассердили. Вы знаете, что достанетесь ему сверх жалованья?

Ланселот ухмыльнулся и подмигнул Саре здоровым глазом.

– У меня к вам предложение, фрау Манштейн, – сказал Стивен. Он раскрыл рюкзак и со шкатулкой в руках подошел к возвышению. – Я отдам вам книгу. Книгу и шкатулку. Вот, берите, будь она проклята! Взамен вы нас отпу́стите. В полиции нам все равно не поверят, а вы избавитесь от массы хлопот.

– Она никогда не отпустит нас, – Цоллер покачал головой. Перед ними вновь был прежний дядя Лу. – Нам известна тайна книги – по крайней мере, почти известна. Кроме того, мы можем сообщить в полицию о хищении предметов искусства.

– О хищении? – растерянно переспросила Сара. – Боюсь, я не совсем понимаю…

По тому, как дернулось лицо у Луизы Манштейн, Стивен понял, что Цоллер выяснил что-то важное. Телохранители у трона нервно переглянулись.

– Вы можете обмануть миллионы туристов, фрау Манштейн. Возможно, даже администрацию замка и этих так называемых экспертов, – проворчал дядя Лу. – Но меня вы не обманете. Я как следует рассмотрел кровать, столик для умывания и прочую мебель – и сделал фотографии. Различия ничтожны, но я пересмотрел столько снимков, что не мог не заметить.

– Глупости! – прошипела Луиза Манштейн. – Копии превосходны!

– Копии? – Стивен в недоумении смотрел то на нее, то на Цоллера. – Что еще за копии?

– Господин Лукас, вы действительно поверили, что фрау Манштейн приняла этот заказ, заботясь о своей репутации или просто из человеколюбия? – Цоллер тихо рассмеялся. – Что фирма, лидирующая на рынке цифровых технологий, займется обновлением замка? Или такими пустяками, как служба безопасности? Это казалось мне чем-то немыслимым. Когда я взглянул на мебель в королевской спальне, то сначала не поверил своим глазам. Я думал, что мне это только кажется. Но теперь знаю, что мы стали свидетелями одной из крупнейших краж в области искусства. Уже поэтому она нас не отпустит.

– Хотите сказать, что вся мебель и произведения искусства в замке – всего лишь… дубликаты?

Стивен вдруг вспомнил, каким дешевым и тонким показалось ему дерево, из которого был сделан ночной столик в спальне. Как такое возможно? Внезапно он ощутил слабость в ногах.

Все здесь сплошная бутафория…

– Не знаю, вся или нет, – пожал плечами Цоллер. – С уверенностью могу сказать о кровати, стульях и столике для умывания. Вероятно, по ночам, когда устанавливалась сигнализация, они выносили все предметы, один за другим, и заменяли дубликатами. Мебель в трапезной и в кабинете тоже показалась мне немного другой. Как и… – Он с любопытством взглянул на потолок, где висела большая люстра с сотней свечей.

– Пришлось изрядно потрудиться, – с гордостью заявила Луиза Манштейн. – Люстра весит около тонны. Из хрупкого богемского стекла. По-моему, она прекрасно смотрится на новом месте.

Стивен завороженно огляделся. Люстра, высокие подсвечники, резные столы и стулья в соседних комнатах… Все это украдено? В Нойшванштайне стоят лишь дубликаты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Новый шедевр европейского детектива

Похожие книги