« Он самый ненадежный, самый самовлюбленный, самый несносный, самый упрямый и самый нахальный человек из всех, что она знала».

«Думать о человеке, который не ценит, не уважает и не прислушивается к ней, просто нелепо!»

Беверли считала, что этих аргументов достаточно, но все равно ловила себя на том, что все больше злится, что этот невозможный наглец не появляется уже так долго. В глубине души она надеялась, что он будет просить прощения и хоть как-то искать ее благосклонности, но он исчез и просто напросто забыл о том, как глубоко ранил ее самолюбие.

Самида, чувствуя эту нервозность и подавленность Беверли, изо всех сил старалась порадовать ее. Женщина готовила немыслимые лакомства, балуя и без того неприхотливые предпочтения девушки в еде. Больше всего Беверли полюбила кунафу с пчелиным медом и каждый раз, когда она чувствовала себя хуже, чем обычно, Самида как по заказу преподносила ей любимое угощение.

За день до бала, Беверли немного задержалась в лавке и когда шла по коридору в гостиную, чтобы попрощаться с Самидой, заметила Френсис, которую не видела с самого первого своего дня. Желтая птичка летела по коридору в обратную от девушки сторону. Беверли застыла всего на мгновение, а, потом, не задумываясь, направилась вслед за маленьким порождением магии.

Она едва поспевала за стремительным полетом Френсис, поворачивая в бесконечное количество коридоров. Лабиринт уводил ее все дальше от входа и, в конце концов, привел к приоткрытой двери в комнату мистера Мортимера.

– Как? – не поняла девушка. – Ведь покои мага на втором этаже?

Легкий шорох отвлек ее внимание, и она увидела Сайруса Баркли, который вплотную подошел к мерцающему окну. Сердце девушки забилось чаще, и она уже готова была войти в комнату, когда услышала голос Самиды:

– Это очень опасно, – ее голос был настолько встревоженным, что Беверли опустила на пол ногу, которую подняла для первого шага.

– Не волнуйся, я справлюсь, – мужчина слегка повернул голову на голос женщины и улыбнулся. – Ты знаешь, что это необходимо.

– Оно не будет стоить того, если ты отдашь свою жизнь! – голос Самиды надорвался.

– Мы все, так или иначе, рискуем своими жизнями, даже Беверли. Каждый раз, переступая порог этого магазина, она подвергает свою жизнь опасности. – То, как мистер Баркли произнес ее имя, заставило девушку на миг прикрыть глаза и прокрутить его голос в голове еще раз и улыбнуться.

– Ты расскажешь ей?

– Как? Как я могу рассказать ей? – мужчина развернулся к Самиде, и Беверли увидела, как изменилось его лицо. Он стал бледным и словно осунувшимся. – Я лишь хочу, чтобы это все поскорее закончилось! Я так устал!

– Я знаю, – Самида подошла к нему ближе и коснулась ладонью щеки мужчины.

– Я так устал…– почти шепотом повторил Сайрус.

– Ты справишься. Никто кроме тебя не сможет.

Сайрус сжал руку женщины и вернулся к окну.

– Как она?

– Тоже подавлена и растеряна, – Самида больше не подходила к нему, лишь нервно сжимала кулаки, словно стараясь из последних сил сдержать эмоции.

– Нам не стоило впутывать ее.

– Сейчас поздно об этом сожалеть, – глаза женщины все же наполнились слезами. – Подумай о себе и о том, куда отправляешься.

– Каждый раз ты говоришь одно и то же, – мягко улыбнулся Сайрус. – Но я должен! Мне необходимо проведать его и знать, что в нем все еще теплится жизнь!

Самида, обреченно опустила голову.

– Будь осторожен.

Мистер Баркли тяжело вздохнул и замер неподвижно. В его руке засиял небольшой металлический круг, который вскоре начал вращаться и мужчина выпустил его из ладони. Круг продолжал двигаться и подниматься наверх, к лицу Сайруса. Через некоторое время пространство перед мужчиной подернулось и стало прозрачным.

– Достаточно нам Господа, и он – наилучший Покровитель! – сказал Сайрус и исчез в образовавшемся проеме.

<p>ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ, В КОТОРОЙ С БЕВЕРЛИ ГОВОРЯТ ЛИЦА НА ПОРТРЕТАХ…</p>

Беверли стояла напротив огромного портрета, выполненного искусным мастером. На портрете были изображены шесть человек, но даже среди такого количества людей более всех выделялась благородная фигура Джекоби Крайма – короля всего Кармифола. Он не был высокого роста или исполинского телосложения, однако сила и власть читались в его взгляде. Суровые, проникающие прямо в голову, умные глаза, резкие, слегка надменные линии квадратных скул, гордая осанка и немного смягчающие этот устрашающий вид, кажущиеся мягкими густые волосы. В своей крепко сжатой руке он держал хрупкую ладонь королевы Анжелины, которая не уступала ему в величии. Она казалась хрупкой и беззащитной, но лишь телосложением. Ее миловидное лицо говорило и о душевной красоте и добропорядочности, а так же о неимоверной силе духа и твердости характера. Эта женщина внушала трепет и уважение и, несмотря на то, что королевская чета не считалась эталоном внешней красоты, смотреть на них было истинным удовольствием.

Перейти на страницу:

Похожие книги