– Так мы пойдем домой вместе или как? – спросила Лотти уже в раздевалке, когда они надевали куртки. Получилось немного грубо, но она разозлилась уже не на шутку. Может быть, хоть теперь Руби поймет, как ей плохо.

Руби удивленно взглянула на Лотти:

– Конечно вместе.

И она вышла из раздевалки, перекинув рюкзак на плечо.

Лотти смотрела ей вслед, чуть не плача. Руби вовсе не собиралась идти домой вместе с ней. Она снова о ней забыла. Это было ужасно. В полном смятении она поплелась следом за Руби. Если Руби больше не хочет с ней дружить, то, наверное, и не надо навязываться. Руби ведет себя так, словно Лотти ее раздражает, лезет к ней со своим неуемным дружелюбием. Может быть, будучи вежливым человеком, она не говорит этого прямо, но всем своим поведением дает понять, чтобы Лотти от нее отстала. В последний раз Лотти было так плохо, когда мама уехала работать в Париж и сплавила ее в Нитербридж – то есть тогда ей казалось, что ее сплавили. Потом-то она поняла… Но сейчас речь о другом.

– Так ты идешь? – обернулась к ней Руби. Вроде бы она и спросила, но как-то без интереса. Лотти хотелось крикнуть в ответ, что нет, она не идет, большое спасибо и до свидания, но при одной только мысли о том, чтобы идти домой в одиночестве, ей делалось плохо. Она поспешила вдогонку за Руби, отчаянно пытаясь придумать, о чем говорить – с Руби, с ее лучшей подругой, с которой раньше они говорили вообще обо всем! На прошлой неделе они весь день общались строчками из популярных песен, это было так весело. А теперь Руби казалась чужой и далекой.

Иногда по дороге из школы Руби заходила в зоомагазин. Ей это было не по пути, но мама Руби не возражала, если та немного задержится после уроков. И сейчас Лотти спросила как можно небрежнее:

– Зайдешь к нам в магазин?

– Давай зайду. – Руби пожала плечами. И они опять замолчали.

Но когда они свернули на Лоттину улицу, Руби вдруг оживилась:

– Ой, смотри. Этот новый магазин подарков. Я как раз ищу подарок маме на день рождения. Она любит все необычное, а тут интересные штуки. Давай зайдем и посмотрим.

– Нет! – в ужасе воскликнула Лотти. Ей не хотелось, чтобы Пандора увидела Руби. Сама мысль об этом ее тревожила и пугала.

– Почему? – Руби удивленно уставилась на нее. – Да что с тобой, Лотти? Ты сегодня какая-то странная.

– Я?.. – прошептала Лотти, в отчаянии наблюдая, как Руби заходит в Пандорин магазин.

Колокольчик над дверью звякнул так приторно-сладко, что Лотти слегка замутило. Больше всего ей хотелось убежать домой, но она не могла бросить Руби. Собравшись с духом, Лотти вошла в магазин. Вошла – и сразу закашлялась: здесь даже воздух, пронизанный экзотическими ароматами, казался отравленным.

Это было странное, жуткое место. Лотти уже привыкла к тому, что, когда кто-то заходит в дядин зоомагазин, все говорящие животные на миг умолкают, высматривая, кто пришел и можно ли при нем продолжать разговор. Но она совершенно не ожидала, что то же самое будет в Пандорином магазине. На одной стене висела целая коллекция очень неприятных с виду марионеток, и было вполне очевидно, что они неподвижно замерли только что – как только над дверью звякнул колокольчик. Интересно, подумала Лотти, заметила ли Руби, что их руки и ноги не свисают плетьми, как положено у марионеток. Их нарисованные глаза едва заметно двигались, из нарисованных алых ртов доносился гаденький шепоток: «Вот эта, темненькая. Она знает. Вторая наивная как младенец. Но первая знает. Не шевелитесь!»

Неужели все в магазине было волшебным? Лотти не могла бы сказать наверняка. Но даже симпатичные фарфоровые фигурки, оставшиеся от прежней владелицы магазина, теперь выглядели иначе. Их милые личики стали уж слишком красивыми, а глаза – слишком пристальными и знающими.

Среди обычных с виду подарков попадались совсем уж странные вещи. Непонятные музыкальные инструменты, резные деревянные свистки и флейты. Интересно, кто придет на их свист, подумала Лотти и невольно поежилась.

Пандора сидела за прилавком и читала какую-то книгу в черной обложке без надписей. Выглядела книга зловеще, словно в ней содержались какие-то темные тайны. Да, наверное, так оно и было.

– Лотти! – проворковала Пандора. – Ты привела подружку! Как мило.

Руби удивленно обернулась к Лотти.

– Ты ее знаешь? – прошептала она.

Пока Лотти думала, что сказать, Пандора ее опередила.

– Можно сказать, я старый друг семьи, – улыбнулась она.

Лотти с отвращением поморщилась, но Пандора продолжала улыбаться. Вся ситуация ее явно забавляла.

– Я ищу маме подарок на день рождения, – сказала Руби.

Пандора поднялась из-за прилавка:

– Как мило. Ты уже знаешь, что именно ищешь?

Руби покачала головой:

– Пока не знаю. Ей трудно выбрать подарок. Она любит все необычное. Она художница.

– Тогда ты точно пришла куда нужно, Руби. – Пандора хлопнула в ладоши. – Здесь много всего необычного.

Руби удивленно уставилась на Пандору:

– Откуда вы знаете, как меня зовут?

– Ну, ты же Лоттина подружка. Я знаю о Лотти практически все. И дружба – это очень важно, да?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лотти и волшебный магазин

Похожие книги