Мэт что-то невразумительно булькнул, съёжившись в уголке. Отчего-то ему показалось, что, несмотря на револьвер, вовсе не представитель закона контролирует накалившуюся в кабине громыхающего паровоза ситуацию…

— Если ты ещё раз обратишься к этому человеку, я прострелю тебе коленную чашечку, — сказал Джейсон, дёрнув уголком рта. — На пол!!!

— Ну раз вы настаиваете, — пожал плечами Джек. — На пол так на пол…

Он прыгнул на Джейсона как распрямившаяся пружина. Казалось бы, вот он стоит с поднятыми руками, в ленивой позе, сдерживаемый револьвером. Но в следующую секунду всё поменялось. У Джентри волосы встали дыбом от невероятной скорости Попрыгунчика. Он налетел на него как атакующий гепард. Джентри успел заметить нечеловечески быстрое движение маньяка, буквально расплывшегося в спёртом воздухе будки, только благодаря своему невероятно острому натренированному глазомеру. Джек врезался в него всей массой своего долговязого, твёрдого как мореный дуб тела, обдав восхитительным букетом застарелой кожи и немытых подмышек.

Джентри успел выстрелить целых два раза, прежде чем сильнейший удар выбил револьвер из его рук. Инспектор вновь, как и тогда, на заднем дворе угольной конторы, мог бы присягнуть, что попал в него, что как минимум одна пуля угодила Джеку в грудь. И по идее этого было бы вполне достаточно, чтобы опрокинуть его. Но реальность оказалась гораздо запутанней и удивительней. Джек ухватил Джентри за грудки, легко поднял, словно двести фунтов веса инспектора превратились в лебяжий пух, ударил спиной о стенку кабины и швырнул на противоположную сторону. Джентри пролетел чрез всю кабину, вмазался в боковое окошко и рухнул на пол. На него тут же посыпались осколки лопнувшего стекла. Внутрь с торжествующим воем ворвался ветер. Ему вторил гудящий в топке огонь.

Мэт и вздрогнуть не успел, когда Джек перехватил власть в свои руки. Пожилой машинист только и смог, что в страхе закрыть глаз и забормотать молитву, наивно надеясь, что Джек позабыл о нём.

— Эй, приятель! А ну живо принимай на себя управление, — весело заорал Попрыгунчик, поднимая лопату. — Ты же не хочешь, чтобы наша птичка остановилась?

— По-п-пожалуйста, сэр, престаньте, — умоляюще зашептал Мэт. — Вы не понимаете, что может произойти. Мы можем все…

— И это будет просто отлично! — подытожил Джек, направляясь к отплёвывающемуся Джентри. Носком сапога Попрыгунчик отбросил обронённый инспектором револьвер. «Дугрей Льюис», подпрыгивая, укатился под сиденье машиниста. — Мистер Джентри, ау! Что-то вы неважно выглядите. Вам помочь?

— Подойди поближе и я шепну тебе кое-что на ушко, — помахав гудящей как растревоженный пчелиный улей головой, Джентри поднялся на колени, стараясь не порезать ладони об усыпавшие пол осколки стекла. Надо признаться, что Джек приложил его на совесть. В первые мгновения Джейсону показалось, что он ко всем чертям собачьим вылетит наружу и сломает себе шею, скатившись по откосу гравийной насыпи. Ну ничего, бывало и хуже. Джентри отряхнувшись, встал на ноги и встретил подходящего к нему маньяка такой же безумной ухмылкой. — Честно, Джек… Я ожидал от тебя большего… Ты всего лишь раззадорил меня, ублюдок!

Попрыгунчик вонзил лопату лезвием в пол и громко захохотал:

— Ты нравишься мне всё больше и больше, дружище! Я наслышан о твоём специфическом чувстве юмора.

— Если ты уверяешь, что лично знаешь меня, почему тогда говоришь, что «наслышан»? — Джентри тянул время, тоскливо глядя на рукоятку выглядывающего из-под сидения револьвера. От вцепившегося в рычаги управления ревущим паровозом машиниста помощи ждать определённо не приходилось.

— А тебе лучше палец в рот не совать, а, приятель? — Джек по-свойски подмигнул Джейсону. Тому показалось, будто моргнул огромный круглый глаз филина, высматривающего в густой траве добычу. — Ты подловил меня. Теперь даже и не знаю, что делать — сразу выбивать из тебя всё оставшееся дерьмо или же погодить чуток?.. С тобой так приятно разговаривать. Как со старым добрым другом, ха-ха!

Попрыгунчик визгливо захихикал, взывая у Джентри неподдельное отвращение. Однажды он видел в столичном зоопарке заморского зверя из жаркой Зафарии. Зверь назывался гиеной. Мерзкое, противное, трусливое животное, похожее на собаку и кошку одновременно. Помниться та тварь точно так же заливисто и противно лаяла, взывая мурашки по телу и желание побыстрее заткнуть уши.

— Ну подходи, если такой храбрый, — Джентри откинул полы плаща, чтобы не мешали и поманил Прыгуна указательным пальцем. Врывающийся через разбитое окно холодный ветер ворошил ему на затылке волосы. Естественно, он наводил тень на плетень и хорохорился как распушивший хвост петух перед выводком галдящих кур. Мало того, что Джек выше его на голову, тяжелее раза в полтора, так ещё и сильнее хрен знает во сколько! Да и ловок как сам дьявол, сукин сын! В грубом силовом противостоянии Джентри определённо ничего не светит, хотя он никогда не считал себя слабаком. Чтобы совладать с ним, Джеку совсем ни к чему использовать лопату, которую он расслабленно держал в волосатых лапищах.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги