[1060. В маленьком ручье найдена огромная раковина с двумя жемчужинами.

1061. Район, в котором из-за климатических условий лотосы расцветают на месяц позже, чем в других местах.

1062. Заметка о двух искусных оружейниках.

1063. Заметка об искусных стрелках из лука.

1064. Бес усваивает обычаи людей и не причиняет никому вреда, так как, живя в храме, не видит дурных примеров.

1065. Небо награждает человека, отдавшего большую часть имущества вдове брата и обедневшего, сделав его сына чиновником.

1066. В спальне молодой вдовы появляется портрет ее покойного мужа, неизвестно как туда попавший и кем нарисованный.

1067. Примеры того, как злоупотребление лекарствами приводит к болезням.

1068. Описание различных чудес, встречающихся в горах определенной местности.

1069. Стихи, написанные неизвестно кем на стене разрушенной хижины в горах.

1070. Пророчество, содержащееся в стихах, сбывается.

1071. Правитель уезда, не веривший в чудотворность храма, смертельно заболевает.

1072. Лисы ссорятся из-за жены одного из них.

1073. Умерший муж продолжает беспокоиться о благополучии жены и сына.]

(1074.) Монах Хой Дэн рассказывал:

«Некий цзюйжэнь снял на лето помещение в кумирне за воротами Фэнъи, в месте уединенном и отдаленном [от города].

Однажды, достав очень редкую книгу, он переписывал ее при свете лампы, как вдруг за окном послышались звуки, словно там стоял человек. Цзюйжэнь спросил, кто там. Снаружи ответили:

— Я — бесприютный дух, давно пребывающий в этих местах. Более ста лет мне не доводилось слышать, как читают вслух. В последние же дни я все слышу, как вы, сударь, читаете, словно удовлетворяя мою мечту. Вот мне и захотелось побеседовать с вами, чтобы развеять свою тоску. Мы с вами люди одного типа, и, к счастью, нам не приходится опасаться друг друга.

Сказав это, дух поднял занавес и вошел в помещение. Манеры у него были изысканные, как у настоящего ученого высокой души.

В испуге цзюйжэнь стал звать монаха из этой кумирни, тот пришел на зов, но дух не испугался его, а сказал, показывая на стул:

— Присаживайтесь, учитель! Я вас давно уже знаю, вы человек по сути своей бесхитростный, не заразившийся обывательским духом, с вами тоже можно беседовать.

Монах и цзюйжэнь в страшном смятении не решались произнести ни слова.

Тогда дух взял книгу, которую переписывал цзюйжэнь, пробежал глазами несколько строк, а потом швырнул ее на пол и внезапно исчез.»

[1075. Змея мстит отцу ранившего ее пастуха.

1076. Предсказание, сделанное в стихах духа, вызванного гадателем, сбывается.

1077. Лиса мстит обидевшему ее человеку.

1078. Пророчество, содержащееся в стихах, сбывается.]

<p><strong>ЧАСТЬ ВТОРАЯ</strong></p>

[1079. Маленький пляшущий человечек пугает своим видом ученого.

1080. Души погибших на поле боя солдат спасают заблудившегося в лесу военачальника.

1081. Примеры магического искусства даосских монахов.]

(1082.) Ли Нань-цзянь[610] рассказывал:

«В соседнем уезде жил студент, сын почтенных родителей. Смолоду он отличался легкомыслием и был падок на связи с красивыми мужчинами. Однажды, возвращаясь в подпитии от родных, он был застигнут непогодой неподалеку от города. Сгустились черные тучи, повалил густой колючий снег, идти стало невозможно. Топчась в нерешительности на месте, студент заметил в нескольких шагах от себя свет и послал слугу узнать, что там такое. Оказалось, что рядом с ними небольшая хижина, вокруг ни души, а в хижине только мальчик и старуха.

Студент спросил, найдется ли место для ночлега.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Похожие книги