Брэден пробормотал что-то невнятное и, даже не взглянув на Касси, быстрыми шагами двинулся к ним. У Касси оборвалось сердце, когда она увидела, как он, поздоровавшись с дядей, подносит к губам затянутую в перчатку руку Эбигейл. Она видела, как хищно блеснули глаза Эбигейл, видела ее самодовольную улыбку, и увиденное подтвердило то, о чем Касси давно подозревала. Эта красивая, высокомерная аристократка в ярко-красном платье, на которое ушли десятки метров дорогого бархата, не отступилась от мысли отвоевать Брэдена. И сегодня же.

Касси почувствовала, как прежняя неуверенность снова охватывает ее.

Она отвернулась, боясь расплакаться. Она, юная и неопытная, не может соперничать с искушенной в любовных делах Эбигейл. Все, что она может противопоставить ей, это свою любовь к Брэдену, — но достаточно ли этого?

— Здравствуйте, Кассандра. Вот мы и встретились с вами вновь, — раздался у нее за спиной ненавистный голос.

Касси расправила плечи и медленно повернулась к гостье.

— Добрый вечер, Эбигейл, — произнесла она холодно. — Я, признаться, не ожидала увидеть вас здесь. Ваш отец предупредил, что вас не будет.

Эбигейл жеманно тряхнула головой, откидывая с плеч светлые локоны.

— О, это вышло почти случайно. Сирил так любезно и настойчиво просил меня стать его гостьей, что я не смогла отказать ему.

Сирил. Вот оно что. Касси хотелось задушить его.

— Очень мило с его стороны, — ответила она. — И мы все рады вам.

Взгляд Эбигейл беспокойно скользнул по залу.

— Ах, — вздохнула она с улыбкой. — Я и сама рада, что приехала. Извините, милочка, я покину вас. — И, колыхнув юбками, она двинулась дальше.

— Чертова девка! — пробормотала Касси.

— Кассандра! Вы с кем-то разговариваете? Касси посмотрела на Сирила.

— Да. С собой, — зло бросила она. Сирил озабоченно склонил голову набок:

— Что случилось, дорогая?

— Зачем вы привезли ее? — выпалила Касси. Сирил удивился:

— Кого? Эбигейл? Но она всегда посещала наши вечера. В чем дело, дитя мое? Что с вами происходит?

Касси медленно досчитала до десяти, стараясь успокоиться.

— Нет, ничего, — наконец сказала она. — Ничего особенного, Сирил.

Он кивнул, затем, секунду подумав, протянул ей руку.

— Могу я пригласить вас на танец? — Конечно.

Сирил был прекрасным партнером, как и те трое, с которыми она танцевала после него. Но ей не удавалось больше находить удовольствие в этом собрании. Всякий раз, когда перед ней мелькало смеющееся лицо Эбигейл Девон, кружащейся в объятиях Брэдена, ее сердце сжималось от боли и тоски. А пойманный ею обрывок их разговора заставил ее похолодеть…

— Мне всегда нравилось, как ты танцуешь, Брэден, — говорила Эбигейл, задыхаясь.

— Неужели? — отвечал он своим глубоким, звучным баритоном. — Я что-то не припомню, чтобы мы с тобой много танцевали.

— Ну, — протянула она поддразнивающее, — это оттого, что мы находили другие, еще более приятные развлечения…

— Кассандра! Что с вами? Вам плохо? — Встревоженный голос Гранта вторгся в сознание Касси. Она растерянно заморгала.

— Нет… Да… мне нехорошо… У меня кружится голова. Извините, мне нужно подышать воздухом…

Грант посмотрел в ее бледное лицо, проследил за ее остекленевшим взглядом.

— Конечно. Пойдемте, я провожу вас.

Они вышли на террасу. Касси оперлась о перила и сделала глубокий вдох, потом второй, третий, надеясь, что свежий воздух успокоит ее.

— Вам лучше? — спросил Грант.

— Да. Благодарю вас.

— Почему бы нам не прогуляться по парку? Касси с сомнением покачала головой.

— Так поздно? Вдвоем?

Грант обворожительно улыбнулся в ответ:

— Я еще мальчишкой бывал в Шербурге и знаю этот парк, как свои пять пальцев. Уверяю вас, нам не удастся заблудиться.

Ее останавливало совсем не это, и она обязательно сказала бы ему об этом, но воспоминание о Брэдене и Эбигейл вновь вспыхнуло в ее памяти, и злая решимость проснулась в ней.

— Я с удовольствием прогуляюсь с вами, Грант. Только легкое удивление мелькнуло в его взгляде. Он просиял.

— Чудесно! Вы разрешите? — Он галантно выставил локоть, Касси взяла его под руку, и они спустились в ночной парк.

Сирил задумчиво смотрел им вслед. Все складывалось даже лучше, чем он предполагал.

— Сирил… ты не видел… Касси?

Сирил нахмурился. Племянник был заметно пьян.

— Последний раз я видел ее на террасе с твоим другом лордом Чандлингом, — медленно произнес он, внимательно следя за лицом Брэдена. — А потом… не знаю… Они куда-то исчезли.

Брэден, выругавшись, ринулся на террасу и оглядел темный парк.

— Черт возьми! Где они? — рявкнул он. Сирил поспешил к нему.

— Я не знаю, Брэден. Прошу тебя, говори тише. Людям ни к чему знать, что твоя жена решила уединиться с мужчиной.

Брэден бросил на него разъяренный взгляд, а затем процедил:

— Извинись за меня перед гостями.

— В чем дело? — насторожился Сирил.

— Я ухожу. Мне осточертел этот вечер. — И, не говоря больше ни слова, он сбежал по ступенькам.

— Сирил? — Эбигейл Девон стояла в дверях.

— Моя дорогая, как вы вовремя! На Брэдена что-то нашло, он раздражен и беспокоен. Похоже, он сам не знает, что ему нужно сейчас. Однако, мне кажется, вы могли бы успокоить его…

Она улыбнулась:

— Я поняла, Сирил. Я постараюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги