– Ничего! – раздражённо выпалила Хэйли. – С ним было несколько ребят из школы, которые то выгружали, то грузили в лодку какие-то ящики, а я просто смотрела. С тех пор как он здесь объявился, в школу постоянно идут какие-то грузы с пристаней Садового озера. Он заметил меня и дико разозлился, а потом вызвал гномскую полицию, и они меня забрали и бросили сюда. Я даже не успела проститься с семьёй.

На её щеках блеснули слёзы – и тут же испарились. Что за чудеса?

– А что там было, в этих ящиках? – поинтересовалась Джослин. – Ты внутрь случайно не заглядывала?

Хэйли отвела глаза:

– Слушай, мне лишние неприятности ни к чему. Я собираюсь отбыть здесь положенный срок и вернуться домой до того, как моя семья покинет эти места. Иначе я никогда их больше не найду.

Ерунда какая-то. Наверное, она просто нервничает, вот и говорит загадками.

– Нам ты можешь доверять, – сказала я, и несносная мышь снова запищала, подтверждая мои слова. То есть мне так показалось. – Скажи, что ты видела? Пожалуйста.

Хэйли снова смочила себе лицо:

– Я даже не поняла, с чего он вдруг так взбеленился. Во всех его ящиках было только сено.

– Лодки, гружённые ящиками с сеном? – хихикнула Максин. – Сколько же, по его мнению, едят наши пегасы?

Джослин пихнула её в спину:

– Помолчи, глупая. Ему нет никакого дела до пегасов.

– Тогда зачем же ему столько сена? – удивилась Максин.

– Он прядёт из него золото, – помрачнев, проговорила Кайла.

– Знаешь, я как-то видела ребят из Штильцхен-команды, у которых из задних карманов торчало что-то вроде мотков золотой пряжи, – поделилась я с Джексом. – Думаешь, они помогают ему прясть её?

– Может быть, – кивнул Джекс. – Когда он снова заявился в наше королевство, я думал, что королевский двор конфисковал все его прялки. Видать, что-то он всё же сумел припрятать.

– А зачем ему столько золота? – спросил Олли. – У него ведь и так уже вся школа в кармане.

– Не знаю, – проворчала я. – Но это обязательно нужно выяснить.

<p>Глава 9</p><p><strong>Сёстры по оружию</strong></p>

– Жалкое зрелище. Просто жалкое. – Профессор Харлоу (которую некоторые по-прежнему предпочитают называть Злой Королевой) расхаживала взад-вперёд перед нашей выстроившейся в шеренгу фехтовальной командой. В чёрно-синем костюме для фехтования сегодня она выглядела особенно грозной. – На следующей неделе состоится наш первый турнир с Лесной Академией, а большинство из вас не способны приемлемо выполнить даже самый обычный батман – не то что одержать победу в поединке. Я просто не желаю иметь ничего общего с этим никчёмным сборищем!

– Значит, вы снова передадите руководство клубом Чёрной Бороде? – с надеждой спросила я. Это была наша первая встреча с Харлоу с момента моего возвращения в школу, и было очевидно, что она по мне не скучала.

– Мисс Коблер, если бы данное решение принимала я, вас бы не допустили даже до отборочных испытаний для вступления в команду – на мой взгляд, рецидивисты не заслуживают какого-либо поощрения. Однако он пожелал, чтобы я держала вас на виду. – Харлоу закатила глаза. – Поэтому держитесь скромнее, иначе вашим следующим напарником стану я, и вы об этом крепко пожалеете. – Она резко развернулась и вихрем умчалась прочь.

– Ради всего волшебного, тебе обязательно выводить мою сестру из себя каждый раз, как ты её видишь?! – напустилась на меня Джослин. – Она так разозлилась, что её вынудили взять тебя в команду, что спалила вчера вечером весь ужин.

– Тоже мне новости, – пробурчала я, мрачно разглядывая соломенные манекены для отработки ударов. – Пожалуй, тренировка с её злейшеством была бы полезнее. – Я ткнула безропотный манекен остриём рапиры в плечо.

В первый срок моего пребывания в СИШ мне так и не удалось попасть в команду, и сейчас я очень обрадовалась такой возможности – пусть даже и под пристальным наблюдением Штильцхена. Хотя я пока не знала, как его одолеть или как достучаться до Анны, я ни секунды не сомневалась, что фехтование – моё истинное призвание. Так, пора приниматься за работу. С чего бы начать...

Подземелье, где проходили наши тренировки, было битком набито мишенями и манекенами в фехтовальных доспехах, стены были сплошь увешаны мечами, шпагами и рапирами всех размеров. Возможно, кто-то счёл бы царящий здесь полумрак зловещим и неуютным, но я считала, что он как нельзя лучше создаёт нужную атмосферу для грандиозного сражения. Я опустила на лицо шлем и сосредоточилась, представляя перед собой противника. Внезапно шпага со звоном вылетела у меня из руки. Второй удар пришёлся мне по плечу, и я поморщилась. Хотя каждый клинок был зачарован так, что не мог даже рассечь кожу, от боли это не спасало.

– Эй, Джослин, полегче! – сказала я, прижав руку к ноющему плечу.

– Что, уже готова расплакаться? Это не я вызвала тебя на поединок, – ответила Джослин, указывая своим клинком на две фигуры в фехтовальных доспехах, стоящие позади нас. – Это они.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказочная исправительная школа

Похожие книги