- Предложение праздника было выдвинуто сегодня утром, - рассказала она, - сейчас в городе царит такая оживленная атмосфера, что было бы глупо ее не поддержать. Хотя праздник и намечен за три дня до настоящего солнцестояния, чтобы не мешать традициям.

Мэри, разливавшая чай, приостановилась.

- Карла, - вкрадчиво спросила она, - а почему в Бройте все столь боятся зимнего солнцестояния?

- Суеверия, привычки, старинные легенды, - пожала плечами Карла, - много чего.

- Легенды? Да, в эти дни принято рассказывать разные сказки, - вздохнула Мэри, вспоминая свой недавний разговор с Ароном.

Между тем мальчик и сам показался на кухне. Вежливо поздоровавшись с Карлой, он по своему обыкновению набрал еды и снова направился на улицу, где его ждали друзья из местных мальчишек.

Карла проводила мальчика задумчивым и немного грустным взглядом.

- Дети так быстро растут, - вздохнула она, - но, между тем, они самая большая радость в жизни. Тебе стоит подумать об этом.

- О детях? – удивилась Мэри.

- Да, пока твой муж ещё здесь. Я бы на твоём месте позаботилась о том, чтобы обзавестись ребенком.

Над столом повисла тишина.

- Пока мой муж ещё здесь…? – повторила ее слова Мэри.

Карла посмотрела на нее очень серьезно, а затем расхохоталась. Смех ее оказался раскатистым, глубоким, а ещё чем-то очень знакомым.

- О Вальтер, - утирая слезинку, наконец сказала Карла, - бедняжка, что же ты подумала? – затем, уже более серьезным тоном, добавила, - Поверь мне, мужчины не постоянны. Они вечно гонятся за чем-то, а нам остаётся лишь ждать: внимания, ласки, любви. Я знаю все это слишком хорошо, сама ждала слишком долго, пока наконец… Впрочем, это совсем иная история. Однако в этой истории у меня был сын, прекрасный мальчик. И от того ожидание не было столь горьким.

Мэри внимательно посмотрела на свою собеседницу: говоря о сыне та выглядела на десяток лет старше и на сотню лет более усталой.

- Что случилось с твоим сыном? – спросила она.

- Он умер, - смахнула слезу Карла, - упал с дерева и сломал себе спину.

Мэри встала со своего места и приобняла женщину за плечи, но та уже совладала с собой.

- Все это в прошлом, - вздохнула она, - А тебе мой совет: заведи ребёночка, пока твой ревизор не уехал в новый город к новой фиктивной жене.

Слова острым клинком прорезали сердце Мэри. Новый город, новая жена…

Карла тем временем встала с места, и, распрощавшись с Мэри, покинула дом весьма довольная собой.

<p>Глава 49</p>

Решение устроить праздник за три дня до зимнего солнцестояния, действительно, пришло совсем спонтанно. Оно было предложено Сэдриком на собрании, проходящем в доме Хендрикса, и поддержано самой неожиданной персоной – господином Лантеном. Сэдрик, внимательно наблюдавший за ним все время после землетрясения, вынужден был отметить, что в трезвом состоянии господин Лантен был весьма приятным человеком. Не глупый, предприимчивый, деятельный, он, благодаря своей огромной силе, активно помогал сначала на расчистке завалов после землетрясения, а затем – на стройке новых домов. Сэдрик, порой устающий так, что он засыпал за своим рабочим столом, просто не представлял, откуда в Лантене столько энергии. По правде говоря, этот здоровяк с его задорным глухим смехом даже начинал нравится ему. Что ни на шаг не приближало к разгадке гибели предыдущих губернаторов, а так же к тому, кто пытался убить их с Ароном, вызвав землетрясение в Бройте. Что ж, до дня зимнего солнцестояния оставалось совсем немного. По расчетам Сэдрика убийца мог проявить себя именно в этот день, и от того все, что оставалось делать – это ждать.

А пока: общим собранием было решено в пользу праздника. Хендрикс в честь такого события даже предложил выставить горожанам несколько бочек вина из своих запасов, чем не мало удивил Сэдрика. А доктор Вик пригрозился, что если все они говорят серьезно, то он точно соберёт местный оркестр. Они, конечно, не играли лет пять, но мастерство не пропьешь.

Организация праздника, вместе с инновацией Бройте, закрутили Сэдрика в своем круговороте ещё сильнее. К тому же губернатор не оставлял надежд раскрыть тайн башни, и все свободное время, что имелось у него, проводил на четвертом этаже Бройте, там, где был расположен письменный стол с картой города и окрестностей. Исходя из карты, а так же записей, найденных Сэдриком, предыдущий хозяин башни предполагал наличие в окрестностях Бройте ещё нескольких видов полезных ископаемых. Такая информация могла бы пригодиться жителям Бройте. Интересно, почему лорд Вертон в свое время выбрал разработку старой каменоломни, вместо того, чтобы попытать счастье в одном из тех мест, на которые было указано в карте?

Записи, как предполагал Сэдрик, были сделаны младшим лордом. Тем, что затем поссорился с братом и уехал из родного города. Возможно старший лорд просто не хотел использовать разработки младшего, и распечатал старую каменоломню наперекор ему? Отношения между братьями были сложной штукой, Сэдрик понимал это хорошо, как никто.

Перейти на страницу:

Все книги серии Just Fun special

Похожие книги