— Не заставляйте нас врать, сэр Зандр, — ответил посол.
— О, нет. Я могу просто заставить говорить правду при помощи магии. Сначала отберу волшебную палочку…
— Стерх, хватит. Ты этого не сделаешь. Когда придет пора, каждый получит четкие инструкции, как действовать. А пока нам есть чем заняться, — Артур положил на тарелку недоеденную лепешку и громко позвал, — Сэм!
Оруженосец примчался мгновенно и промычал что-то неразборчиво, дожевывая последний кусок. Весьма большой.
— Сходи на второй этаж в женскую половину. Слева будет гардеробная комната. Выбери платья самого большого размера и неси сюда.
— Как фкафете, фэр Афуг!
— Что ты задумал, Шатун?
— Что-то в твоем стиле, дружище, — рассмеялся Артур, глядя на собеседников с одинаково недоуменным выражением лиц. — Мы переоденемся в женщин!
Зандр подавился и долго не мог откашляться, пока Сэм несколько раз бегал за одеждой и возвращался обратно. Вскоре перед ними возвышалась разноцветная гора. Шелк за все годы не выцвел и даже не помялся. Роберт быстро все перебрал, отложив наименее старомодные фасоны и подобающие цвета, похожие на те, что сейчас носят в Риу.
Артуру конечно ничего не подошло. За женщину его не мог бы принять даже слепой. Из Сэма получилась очень привлекательная девушка-полукровка, а Верховный Магистр наотрез отказался переодеваться. Через несколько часов он сдался на уговоры, иначе оруженосцу, не знающему имперского, пришлось бы одному бродить по Риу.
Роберт попытался скрыть смех, отвернувшись, а Артур громко расхохотался при виде бородатого друга в женском платье. Как только Зандр избавился от растительности на лице и нанес грим, то почти перестал вызывать приступы смеха, если бы не его кислющая мина.
— Если кто-то поведает об этом хоть одной живой душе, то я сотру вас подчистую. И всех с кем вы решите поделиться якобы забавной историей. А остальных оприходую прямо сейчас, если не прекратят ржать, как кони! — взревел он и захлопнул дверь перед любопытными северянами в соседней комнате.
Верховный Магистр проявил чудеса выдумки и изворотливости, когда под видом вдовы с дочерью отправился снимать комнаты на Осевой улице у сестры Главного Прокуратора. Вскоре Зандр втерся в доверие к ней, всем ее слугам и постояльцам, не без помощи гипнотического воздействия. Улов оказался небогатый — несколько пикантных секретов постояльцев и хозяйки дома, а также пара нарушений, за которые можно попасть в тюрьму.
— Заказ на двадцать рулонов белой ткани готов. Завтра их развезут по адресам вместе с записками, — сообщил Зандр когда вернулся в Дом с Кукушкой. — Не смотри на меня с таким подозрением, Шатун, я не читал, что там написано, хотя очень хотел. Я также обшарил все хозяйское крыло и то, что осталось от лаборатории, но ничего интересного не обнаружил. Только пару старых схем и дневник одного из архитекторов Фонтана Мира.
— И где они? — Артур почесал раздражающий своей колючестью подбородок.
Верховный Магистр извлек из длинного рукава свернутые в трубочку листы, а потом со вздохом, полным страдания, запустил руку в корсаж, вытаскивая оттуда небольшую книжку.
Воспоминания о постройке Фонтана занимали всего несколько страниц, но там сообщалось, что его расположили над центральной площадью Фосса. Именно там в подземном городе располагался главный ключ, который обеспечивал всех водой.
Роберт принес тубус с чертежами и картами из Инженерки, извлек их и разложил на самом большом столе в некогда обеденном зале.
— Главная площадь подземного города должна быть тут. Так? — Артур ткнул пальцем в чашу Фонтана Мира.
— Да, верно. Вы же там еще не были? — поинтересовался Роберт.
— Нет. Я правильно понимаю, что наложив эту карту и схему фонтана, мы будем знать приблизительное направление и расположение основных туннелей?
— Есть большая вероятность этого. Я попробую сделать несколько наложений.
Посол бережно свернул листы и перевязал веревкой.
— Кстати! — промолвил Зандр и ткнул в направлении друга большим куском лепешки, которую где-то успел раздобыть. — Я передал твои письма гончарам из наших. Я так понимаю, это все тоже для Агнетт? Надеюсь, ткани тоже для нее?
— А говорил, что не прочел, — Артур покачал головой и шало улыбнулся. — Я же не могу вернуться с пустыми руками.
— Да, нам караван понадобится, судя по той сумме, которую я передал за заказ. Но ты прав, Агнетт заслуживает масштабных извинений, ты ее бросил одну на сносях. Не удивлюсь, если она потребует признать брак недействительным.
— Сэр Артур, вы подали мне отличную идею для подарка! Сэр Зандр, у меня к вам тогда будет просьба.
— Для вас, сэр Роберт что угодно.
— Вы когда-нибудь бывали в местном цирке?
Артур согнулся пополам от хохота, глядя на ошеломлённую физиономию Верховного Магистра, который все еще пребывал в лиловом платье и высокой прической.
— И вы туда же?!
— Нет-нет. Прошу прощения. Вы меня неправильно поняли. Мне нужно передать письмо моим друзьям.
Вдруг гулкий скрип пролетел по всему дому и раздалось громоподобное протяжное «Куууууууууууу!» А под конец звук тянулся уже басом с заметным замедлением.