В двух часах езды от Токио находится удивительной красоты, полный величия храм Никко: то:се: гу: (в дальнейшем просто Никко), в том числе знаменитый и этим символом. Залитый солнечным светом, он напоминает священный алтарь, куда ежедневно стекаются толпы паломников и любопытных. В стране, в которой на вес золота ценятся эфемерная, не бесконечная красота и прелестное очарование вещей, это место выбивается за рамки привычного. Время здесь словно остановилось, вечная неувядающая мощь и великолепие, не рушимое ничем, захватывает и поглощает.

Тории

Храм был построен в честь почитания Токугава Иэясу (1542–1616 гг.), основателя династии сегунов Токугава, объединившего страну в период гражданских войн и внесшего огромный вклад в установление мира и развитие культуры Японии[5].

Однако символов гораздо больше, так как существует больше гравюр в Никко.

Позволю себе дать им краткое описание.

Итак, гравюра мама-ребенок!

Символ обезьян

Мама-обезьяна смотрит куда-то вдаль, хлопотливо беспокоясь о судьбе своего малыша. А ребенок склонил голову, переполненный доверием к маме. Смысл гравюры в том, что мама-обезьяна желает своему ребенку счастливого будущего.

Гравюра, изображающая трех мудрых обезьян: не вижу зло, не слышу зло, не говорю зло. Самая известная и самая загадочная. В Японии она получила распространение именно с ее появления на одном из святилищ храма Никко и плотно вошла в жизнь местного населения. Буддийский смысл этого символа заключается в умении отстраняться от негативных мыслей.

<p><strong>Водопад вечной жизни</strong></p>

Совсем неподалеку от храма Никко находится удивительной мощи водопад Кэгон. Его высота достигает почти 98 метров, а ширина – около 7 метров.

Водопад Кэгон

Мои друзья японцы утверждают, что это не только один из мощнейших power spot (с англ. «место силы») в Японии, но и одно из самых знаменитых мест среди тех, кто решил расстаться с жизнью. От услышанного по телу побежали мурашки, однако я их почему-то даже понимаю. Место невероятной красоты. Если смотреть на значение иероглифов названия водопада, то становится еще более понятна его популярность. Кэгон — буддийский термин. Он означает примерно следующую философию буддизма: люди – словно цветы, должны украшать мир, наполняясь знаниями, мудростью, посвящая свою жизнь служению другим и тем самым перевоплощаясь в Будду[6].

Будда

<p><strong>Театр Кабуки</strong></p>

Представьте себе следующую картину: вы наслаждаетесь действием японского театра Кабуки, маски, люди-маски, – и неожиданно начинается землетрясение. Вы бросаетесь к выходу, начинаете метаться, как вдруг замечаете японских старичков, мирно подремывающих то тут, то там, изредка разбуженных звуками… Вас настигает когнитивный диссонанс невероятной силы: как же так, вас же учили эвакуироваться на безопасное расстояние из помещений при землетрясении. Но нет, здесь все иначе. Сейсмостойкие здания, «сейсмостойкие» нервы. Не перестаю удивляться тебе, о, Япония!

<p><strong>Натренированная пунктуальность и поиски правды</strong></p>

Профессор Ямадзаки-сан имела привычку поджидать студентов у входа в аудиторию. Небольшая скромная ухоженная японка с пронизывающим взглядом и ироничными нотками в голосе, она стояла и ждала, пока русский студент Анна-сан соблаговолит прибыть на лекцию, шагая к аудитории вразвалочку, с кофе и массой посторонних мыслей, как правило, минут на 15 позже ее начала.

Этот взгляд, словно слившийся в одну невероятную мощь с ее голосом, твердил, что на любую встречу нужно приходить самое позднее на 15 минут раньше, подчеркиваю, раньше ее начала.

Не поверите, уже через месяц таких встреч с Ямадзаки-сан я не смела не только опоздать, но и не прийти в положенный срок: за 15 минут до начала.

Ямадзаки-сан не только любила вселять нотки интеллигентности в расхлябанных студентов, но и вела самый любимый предмет. Он заключался в том, что студенты из 5–7 стран переводили одну и ту же новость из авторитетнейших газет с нашего родного языка на японский и сравнивали… Думаю, мой благодарный читатель уже догадался, каким был результат этого сравнения из раза в раз, от новости к новости… Так я познала главный урок на всю жизнь: даже если правда где-то и существует, то мы об этом не узнаем… Давайте же не будем будить спящую собаку, мы всё же в Японии.

<p><strong>Теннис и попытка быть «Марией Шараповой» университетской команды</strong></p>

Самым необычным стала возможность быть частью университетской теннисной команды. На самом деле выбор этих кружков по интересам Букацу в японских университетах очень широк: от айкидо до театральной студии и радиоканала. Мой выбор пал на теннис. Неожиданно, правда?!

Меня, без какого-либо опыта игры в теннис, однако со светлыми волосами и отдаленной схожестью с Марией Шараповой (меня саму удивило их замечание по поводу схожести), возможность играть полностью окрылила.

Перейти на страницу:

Похожие книги