Философ. Погоди, погоди, халат у меня ветхий, еле жив, а ты его дергаешь. Дай сказать хоть несколько слов. Не заботься ты так о своей одежде: с ней хорошо, а без нее, может, еще лучше. У птиц есть перья, у зверей – шерсть, а огурцы и баклажаны голые, но ничуть не страдают от этого. Словом, и в том и в другом заключается верное и неверное[309]. Конечно, нельзя сказать, что следует ходить без платья, но разве можно сказать, что надо непременно носить платье?
Крестьянин
Философ
Крестьянин
Философ
Крестьянин. Сам жалей, мерзавец!
Философ
Земли жёлты, небо тёмно, Вся вселенная огромна, У светил – восход, закат… Звезды выстроились в ряд.
Чжао, Цянь, Сунь, Ли[310], Чжоу, У, Чжэн, Ван. Фэн, Цинь, Чу, Вэй, Цзян, Шэнь, Хань, Ян.
Великий старец, стремительный, точно указ! Появись! Появись! Появись!
Молчание, никакого отклика.
Земли жёлты, небо тёмно!
Великий старец! Появись! Появись! Появись!.. Появись!..
Снова никакого отклика. Чжуан-цзы оглядывается по сторонам и медленно опускает руки.
Крестьянин. Ну как, умер я или жив?
Философ
Крестьянин
Философ
Крестьянин
Вырываясь, философ торопливо достает из рукава полицейский свисток и бешено свистит. Крестьянин в изумлении останавливается. Вдали появляется полицейский.
Полицейский
Крестьянин
Подбежав, полицейский хватает Чжуан-цзы за воротник, замахивается дубинкой, а крестьянин отпускает мудреца и, согнувшись, прикрывает свой срам ладонями.
Философ
Полицейский. Что значит? Гм, неужели сам не понимаешь?
Философ
Полицейский. Как так?
Философ. Свисток дал я…
Полицейский. Украл чужое платье, да еще свистишь? Вот негодяй!
Философ. Я просто мимо проходил, увидел мертвеца, оживил его, а он вместо благодарности заявляет, будто я взял его вещи. Посмотри на меня, неужели я похож на грабителя?
Полицейский
Философ. Это исключено. Я очень тороплюсь, иду к чускому царю.
Полицейский
Философ
Полицейский. Начальник нашего участка последние дни часто вспоминал о вас, говорил, что вы отправляетесь в царство Чу, чтобы разбогатеть, и, возможно, пройдете здесь. Начальник нашего презренного участка тоже отшельник и занимает свою должность только по совместительству. Он очень любит читать ваши сочинения, например «О равенстве вещей»[311]. Здорово там сказано: «Жизнь – это смерть, смерть – это жизнь. Возможность – это невозможность, невозможность – это возможность». Как это сильно звучит, каким блестящим слогом написано! Зайдите в наш презренный участок, отдохните!
Крестьянин, испуганный, отступает в бурьян и вновь садится на корточки.
Философ. Сейчас уже поздно, и я не могу задерживаться. Но на обратном пути обязательно навещу вашего почтенного начальника.