— Нет, — сказала она твёрдым голосом. — Это знание слишком мощное, чтобы давать его в руки тем, кто ещё даже не познал жизнь.

Ипполит и Мелисса посмотрели друг на друга разочарованные. Они испытывали смесь разочарования и безысходности, не зная, что делать дальше. Им в голову не приходила ни одна мысль, которая помогла бы упросить старую ведьму рассказать им всё.

— Мне жаль, — продолжила колдунья. — Но я не стану брать на себя ответственность за ваши действия. Уходите.

Возвращаясь домой на мотоцикле, Мелисса и Ипполит оба были поникшие. Они не добились того, на что рассчитывали, но хотя бы получили подтверждение подлинности книги. Было уже поздно, поэтому парень завёз девушку домой и высадил её у подъезда.

— Ну, ты не переживай, — напоследок сказал он. — Мы продолжим искать знатоков этого языка.

Мелисса, открывая ключами дверь, обернулась к другу. Выражение её лица было крайне обеспокоенным.

— В чём-то ведьма была права. Мы понятия не имеем, во что ввязываемся.

— Мы будем осторожны, — сказал Ипполит, встретив тревогу Мелиссы решительным взглядом. До новой встречи!

Юноша одарил девушку последней улыбкой, прежде чем завести мотор своего мотоцикла. Мелисса смотрела ему вслед и думала, какой же он милый и крутой.

Мелисса зашла домой, сняла верхнюю одежду и обувь и сразу плюхнулась на кровать. Немного отдохнув и решив, что ей нужно подзарядить своё тело и разум для предстоящего путешествия в мир магии, девушка прошла на кухню. Она решила приготовить простой, но питательный салат для себя и матери, которая уже проснулась.

Первое время они сидели молча, каждая думала о своём. Сомнения всё ещё гложили Мелиссу изнутри, но девушке хотелось верить, что Ипполит со всем разберётся.

— Где ты была? — прервала тишину мать.

— Отправила бабушкину книгу на перевод.

— Да? — удивилась женщина. — А что за книга? Я не помню, чтобы она что-то оставляла тебе.

— Да так, рецепты на французском.

Внезапно раздался звонок в дверь. Мелисса была шокирована внезапным визитом непрошеного гостя и нехотя подошла к двери. В глазке она увидела какую-то спортивную брюнетку средних лет в полицейской форме, а за ней стоял солидный мужчина в зелёном костюме с чёрной рубашкой. Может быть, кто-то просто разыгрывает, но девушка всё равно открыла.

— Здравствуйте, — монотонно поздоровалась служитель порядка с холодным взглядом. — Следователь Ворона. На Вас поступила жалоба за сектантство. Нам нужно обыскать дом.

С этими словами она вручила недоумевающей Мелиссе приказ на обыск и прошла внутрь без приглашения.

— Что?! — крикнула девушка. — Я ничем таким не занимаюсь! Кто вам это сказал?

На крики вышла мать.

— Это правда? — лишь смогла сказать она.

Полицейские начали обыск сразу с комнаты Мелиссы. Они начали с разных сторон и тщательно проверяли каждый уголочек. Девушка не могла понять, чего и почему они ищут, и вся ситуация приводила её в замешательство, но она ничего не могла сделать, только наблюдать.

— Это просто смешно! У вас нет доказательств.

— Вообще-то есть, — подал голос мужчина. — Приходите в участок.

— О чём они? — мать обратилась к дочери.

— Я не понимаю! — кричала Мелисса.

Мысли девушки метались, когда она пыталась вспомнить, сделала ли она что-нибудь, что можно было бы счесть сектантским или вообще незаконным.

Следователи были непреклонны в своих желаниях, они отыскали книгу. Мелисса кричала, махала руками и пыталась отобрать у них бабушкину реликвию, но всё тщетно. Они ушли, и она стояла там, ошеломлённая, не зная, что делать.

Девушка повернулась к своей матери, которая выглядела такой же озадаченной.

— Я не понимаю, что происходит, — сказала Мелисса дрожащим голосом. — Они имеют право забирать это?

Мать успокаивающе положила руку ей на плечо.

— Давай не будем слишком беспокоиться об этом, дорогая. Может быть, это просто ошибка. В конце концов, это всего лишь фантазийная книга, ничего особенного.

После этих слов ошеломление Мелиссы перешло в гнев.

— Как ты можешь так говорить? Я теперь точно знаю, что это реальная магическая книга!

Выражение лица женщины сменилось замешательством.

— Дорогая, успокойся. Магии не существует.

Мелисса уже не помнит тот день, когда она была настолько искренна со своей родительницей, но сейчас ей очень хотелось выдать всё, чтобы доказать, что она говорит правду.

— Мы сегодня ездили к настоящей ведьме. У неё был большой готический дом, там были зелья, много книг. И она сказала, что в этой книге из десятого века написаны настоящие заклинания и магические рецепты.

Мать слушала дочь с нахмуренными бровями, полная отторжения ко всему неизвестному и непонятному. Она знала свою девочку как умную ученицу и не могла поверить, что та всерьёз верит во всю сверхъестественную чушь.

— И ты ей поверила?

— Я верю своей бабушке!

Мелисса оглядела комнату, чувствуя, как её охватывает беспокойство. Она надеялась, что скоро всё прояснится, но пока всё, что она могла делать, это ждать и удивляться. После долгого молчания её мать, наконец, заговорила.

— Если хочешь сойти с ума, то пожалуйста, — бросила она и ушла к себе в комнату.

Перейти на страницу:

Похожие книги