Сначала он решил, что это высокий мускулистый парень, который лениво курил около соседнего дома, время от времени внимательно поглядывая на здание управления. Однако парень скоро ушел. Удивлению Би-Джея не было границ, когда он увидел, как напрягся Слэм при появлении Степлтона в дверях судебно-медицинской конторы.

— Он же еще совсем молокосос, — прошептал Би-Джей. Он был разочарован, ожидая встретить более внушительного противника.

Прежде чем Би-Джей успел нащупать в наплечной кобуре, спрятанной под курткой рукоятку своего чудо-пистолета, он увидел, что док и Слэм вскочили в разные такси. Оставив оружие в покое, Би-Джей выбежал на проезжую часть и замахал приближающемуся такси.

— Вперед, на север, — приказал он водителю. — И жми на газ, парень!

Пакистанец вопросительно посмотрел на Би-Джея, но, не сказав ни слова, повиновался. Би-Джей напряженно следил за автомобилем, в котором ехал Слэм, — задача облегчалась тем, что в той машине не работали задние огни.

* * *

Джек выпрыгнул из такси и, стремительно влетев в госпиталь, бегом пересек вестибюль. Масок у справочного киоска больше не было — страх, вызванный вспышкой менингококковой инфекции, прошел, и замаскироваться было больше нечем. Опасаясь быть узнанным, Джек решил как можно быстрее убраться из людного вестибюля.

Рывком распахнув массивную дверь, Джек оказался в административной зоне. Звуки госпиталя умерли — холл был устлан толстым ковром, заглушавшим шаги. Степлтон от души надеялся, что Кэти окажется права и ему не придется столкнуться с Келли. К счастью, старых знакомцев Джека в холле не оказалось.

Джек подошел к первой встречной секретарше и осведомился, как найти кабинет Кэти Макбэйн.

— Третья дверь направо, — ответила девушка.

Не теряя времени, Степлтон кинулся в указанном направлении и без стука вошел в кабинет.

— Привет! — выпалил Джек, закрывая за собой дверь. — Надеюсь, вы не очень сердитесь на меня за столь бесцеремонное вторжение. Я понимаю, что это предосудительно, но что делать, в этом госпитале есть несколько человек, с которыми мне не очень хотелось бы встречаться.

— Ну что делать, если так лучше для вас, — проговорила Кэти. — Проходите, садитесь.

Джек сел к столу и осмотрелся. Кабинет очень небольшой — в нем было как раз достаточно места для письменного стола, двух кресел и шкафа, заставленного папками. На стенах висели дипломы и лицензии, подтверждавшие образование и квалификацию Кэти. Обстановка спартанская, но довольно уютная. На столе — семейные фотографии.

Кэти не изменилась: все такая же приветливая и искренняя. Красивое лицо с мелкими чертами. Улыбка не казалась натянутой.

— Меня очень тревожит случай первичной гриппозной пневмонии. — Джек, не теряя времени, решил взять быка за рога. — Как отреагировал на нее ваш комитет?

— Мы еще не собирались по этому поводу, — ответила Кэти. — Тем более что пациент умер только сегодня ночью.

— Вы говорили об этом случае с другими членами комитета? — поинтересовался Джек.

— Нет, — призналась Кэти. — Но почему это так беспокоит вас? В это время года всегда высока заболеваемость гриппом. Честно говоря, этот случай тревожит меня гораздо меньше, чем недавняя вспышка менингококковой инфекции.

— Меня беспокоит не сам факт гриппа, а то, как он протекал, — возразил Джек. — Я заметил закономерность — все бывшие в госпитале инфекции протекали как молниеносные фатальные заболевания. Грипп не явился исключением — это была первичная, очень тяжелая и стремительно развивавшаяся пневмония. И это не все — грипп намного более заразен, чем все предыдущие инфекции. Грипп не нуждается в переносчиках. Он легко распространяется от человека к человеку.

— Это я понимаю, — согласилась Кэти. — Но, как мне известно, грипп встречался в Нью-Йорке всю прошедшую зиму.

— И это были сплошь первичные гриппозные пневмонии? — ехидно поинтересовался Джек.

— Конечно, нет, — ответила Кэти.

— Сегодня утром я узнавал, нет ли в госпитале свежих случаев. Мне сказали, что не было, а как обстоят дела сейчас?

— Насколько я знаю, других случаев действительно не было.

— Это можно проверить? — быстро спросил Джек.

Кэти нажала клавишу на компьютере — ответ появился на экране мгновенно: новых случаев гриппозной пневмонии не было.

— Хорошо, — сказал Джек. — Давайте попробуем по-другому. Умершего пациента звали Кевин Карпентер. Где он лежал?

— В ортопедическом отделении, — ответила Кэти.

— Он заболел в шесть часов вечера, — продолжал Джек. — Давайте посмотрим, не заболел ли кто-нибудь из сестер вечерней смены.

Немного поколебавшись, Кэти повернулась к своему терминалу. Через несколько минут на экране засветился список телефонных номеров.

— Вы хотите позвонить им прямо сейчас? — удивленно спросила Кэти. — Им через два часа надо выходить на работу.

— Если вы не возражаете, — взмолился Джек. Кэти начала звонить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Стэплтон и Лори Монтгомери

Похожие книги