Монти тут же ввязался в спор относительно манер и выражений, подобающих хорошо воспитанной и благородной девице; однако Адриан к этому спору не прислушивался. Но, будучи хорошо знаком с высшими сферами общества, он быстро перебрал в памяти всех известных ему наследников графского титула.

– Бромли, – с омерзением произнес он. Не докончив свою язвительную реплику, обращенную к Монти, Луиза уставилась на Адриана.

– Вы его знаете? – выдохнула она, неприятно пораженная.

Монти нахмурился.

– Вот не думал никогда, что он – подходящий друг для священника.

– А он и не друг мне, – отрезал Адриан. – Итак, ваша мама намерена выдать вас замуж за Бромли. – Он был искренне готов понять горе Луизы: помимо любви к театральным эффектам, у нее были более серьезные причины для слез. – Единственное, что можно сказать в его пользу, – сказал он наконец, – это наличие титула, а состояния у него нет никакого.

Луиза снова фыркнула.

– Мама берет это на себя. Я очень богатая наследница, – наивно добавила она.

– Вы объяснили ей, каковы ваши чувства? – спросил он мягко.

Луиза воззрилась на него так, словно устрашенная даже мыслью о такой возможности.

– Ей даже папа возражать не смеет. Это просто невозможно.

– Дракон, а не женщина, – угрюмо подтвердил Монти. Адриан понимающе кивнул. Если у женщины имеется хоть одна десятая часть хладнокровия и решительности, присущих его тетушке Марии, спорить с ней бесполезно. С этой поры его симпатии были всецело на стороне Луизы. Он подошел к камину, где дрова почти прогорели и лишь угольки светились в темноте.

– Почему бы вам не написать…

Монти казался испуганным.

– Да ведь она же поднимет на ноги всю армию и пошлет ее вдогонку за мисс Тревельян.

– …и не сообщить вашей матери, – продолжал Адриан, словно никто его и не перебивал, – что, по словам герцога Галлифорда, в порядочном обществе виконта Бромли не принимают. Если она рассчитывает, что сможет вскарабкаться по общественной лестнице, держась за фалды его фрака, то ваш брак с ним ничего ей не даст. Она окажется такой же отверженной, как и он сам.

У Луизы от изумления открылся рот.

– Вы это точно знаете?

– Вполне. – Адриан усмехнулся. – Можете быть уверены, что для него закрыты двери Олмака… и любого благопристойного дома.

У Монти прояснилось лицо.

– Вы думаете, это заставит ее как-то изменить свои планы?

Луиза нахмурилась.

– Но мама так помешана на титулах, что может с этим не посчитаться.

– Да, может. – Монти снова помрачнел.

Адриан сжалился над ним.

– Какой смысл в титуле, если над ним все только глумятся? – спросил он Луизу. – И если она обнаружит, что все двери захлопнутся у нее перед носом, вместо того чтобы раскрыться перед ней?

Монти даже усмехнулся.

– И нам незачем пускаться ни в какие авантюры.

– Но, Монти, я… я готова… – Она вдруг замолчала и задумалась.

– Смею сказать, вашей матушке потребуется не один месяц, чтобы, подыскать вам другую подходящую партию, – предположил Адриан. – А тем временем – почему бы вам не окончить здесь курс обучения, а потом не насладиться всеми прелестями лондонского сезона?

– Вот это-то точно нужно! – Монти бросил на Адриана благодарный взгляд. – Мало ли что еще может случиться.

Луиза все еще раздумывала. Но постепенно глаза у нее заблестели.

– Но мне… мне неприятно, что я так разочаровываю тебя, Монти.

– Нисколько! – вырвалось у него, но он тут же поправился. – Я хочу сказать, что твое доброе имя никак не пострадает, если нам не придется бежать.

– Да, конечно. – В уголках ее рта заиграла улыбка, но тут же и погасла. Она робко взглянула на Адриана.

– Что вы собираетесь предпринять, сэр?

– Ничего, – заверил он ее. – Я не из тех, кто мешает чужому счастью. Моя роль здесь заключается в одном: предложить иной – и, может быть, более надежный – способ преодоления ваших трудностей.

Когда смысл его слов дошел до Луизы, она с тихим возгласом кинулась к нему и обвила руками его шею.

– Спасибо вам… – выдохнула она. Тут она взглянула на Монти, а потом на свою коробку. – Я… пожалуй, мне следует убрать все следы того, что я собиралась натворить.

Она собрала свои вещи и, едва взглянув через плечо на своего предполагаемого суженого, упорхнула из комнаты.

Адриан смотрел ей вслед и не без усмешки думал о том, скольких девочек она перебудила своими решительными действиями. Покачав головой, он обернулся к Монти и обнаружил, что юный джентльмен пожирает его глазами с выражением такого явного облегчения, что Адриану стоило большого труда не расхохотаться.

– Я рекомендовал бы вам, – сказал он, – вернуться пока к себе домой и постараться, чтобы родители Луизы побольше разузнали насчет Бромли.

Монти схватил руку Адриана и крепко ее пожал.

– Постараюсь, – заверил он. – Но теперь уже не стоит рисковать.

И он поспешно вышел в морозную ночь.

Адриан почувствовал, что замерз. Монти еще раз помахал ему с террасы и, торопливо шагая, растворился в темноте. Адриан вернулся в библиотеку и замер на месте. Дафна стояла у двери, ведущей в коридор, и наблюдала за ним.

Она вошла и прикрыла за собой дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги