2. В этой беспорядочной обстановке Аммоний начал с того, что предложил Эратону спеть под лиру, и когда тот пропел начало "Работ и дней": {8}
{8 ...начало «Работ и дней»... — Гесиод, Труды и дни, 11, начало собственно поэмы после краткого вступления (ст. 1 —10). У Гесиода говорится о двух богинях Эридах: одна возбуждает соревнование, другая — зависть и ненависть.}
Две разновидности спора и ревности есть среди смертных...
похвалил его выбор песни как превосходно соответствующий данной обстановке. Заговорил он и вообще, какое значение имеет благовременность для того, чтобы приводимые стихи были не только приятны, но и полезны [f]. Тут все вспомнили рапсода, который на свадьбе царя Птолемея, {9} женившегося на своей сестре, что вызывало общее осуждение как нечестивейшее дело, начал с гомеровского стиха:
{9 ...на свадьбе царя Птолемея... — Птолемей II Филадельф, царь Египта, женился, подражая бракам фараонов, на своей родной сестре Арсиное (около 278 г. до н. э.). Греческая мораль не возражала против браков со сводными сестрами, но женитьба на родной сестре была исключительным событием. Потому и потребовалось обоснование примером божественной четы (Зевс на Олимпе воззвал... — Ил. XVIII 356). Феокрит, посвятив энкомий Птолемею Фпладельфу, цитирует ту же гомеровскую формулу — «...возлюбив супруга и брата» — κασίγνητόν τε πόσιν τε (Феокрит, XVII 130—134, говорится об Арсиное) — и также сравнивает этот брак со «священным браком» (ι̉ερος γάμος) Зевса и Геры.}
Зевс на Олимпе воззвал к златотронной сестре и супруге;
другой рапсод на обеде у царя Деметрия {10} сначала отказывался петь, но когда к нему подошел сын царя Филипп, тогда еще ребенок, сразу же произнес:
{10 ...на обеде у царя Деметрия... — Деметрий II, царь Македонии (239— 229 гг. до н. э.), отец предпоследнего македонского царя Филиппа V (221 — 179 гг.), дважды воевавшего с Римом.}
Да возрастет твой малый сын соперником Геракла... {11}
{11 TGF, adesp. 399.}
а Анаксарх, когда Александр за обедом {12} стал бросать ему яблоки, поднявшись [737] с места, бросил в него обратно яблоко со словами:
{12 ...а Анаксарх, когда Александр за обедом... — Диоген Лаэртский, передавая тот же анекдот (Д. Л. IX 60), придает ему противоположный смысл — не поощрения, а порицания притязаний Александра на божественность.}
Рукою смертного бог будет поражен; {13}
{13 Еврипид, Орест, 271 (Орест хочет луком отогнать терзающих его Эринний).}
но особенно отличился коринфский мальчик, попавший в плен при взятии города Муммием. {14} Когда Муммий, знакомясь с пленными детьми, предложил каждому грамотному написать на память по стиху, этот мальчик написал:
{14 ...при взятии города Муммием. — Взятие Коринфа римским военачальником Муммием в 146 г. до н. э. было завершением фактического присоединения Греции к Македонской провинции. Все население города было продано в рабство, и, вероятно, Муммий собирался назначить за образованных рабов более высокую цену.}
О, троекратно блаженны данаи, погибшие в Трое. {15}
{15 Од. V 306 (у Гомера Одиссей, которому грозит бесславная гибель во время бури на море, вспоминает погибших с честью под Троей).}
Передают, что Муммий был этим тронут до слез и распорядился отпустить из плена всех близких этого мальчика. Вспомнили и о жене трагического актера Феодора, которая не допускала его к супружескому ложу, пока [b] трагические состязания не закончились, но когда он вернулся, одержав победу, приветствовала его трагическим стихом:
Теперь, Атрея внук, тебе позволено. {16}
{16 Теперь, Атрея внук... — В реплике Талфибия у Софокла (Электра, 2) нет никакого обсценного смысла; но и Афиней цитирует тот же стих в рассказе о гетере Мании (Ath. XIII 579 a) in sensu obsceno.}
3. После этого было указано и несколько случаев противоположного характера - поучительных примеров того, как следует остерегаться, чтобы смысл приводимого стиха не оказался в противоречии с требованиями данной обстановки. Так, передают, что когда Помпей Великий вернулся из трудного похода, {17} учитель его дочери, желая показать ему сделанные девочкой успехи, предложил ей прочитать отрывок из "Илиады", начинающийся таким стихом:
{17 ...когда Помпей Великий вернулся из трудного похода... — Речь идет о возвращении Помпея из восточной кампании в конце 62 г. до н. э.}
С битвы пришел ты? О, лучше б, несчастный, навеки погибнул. {18}
{18 Ил. III 428 (слова Елены, обращенные к Парису).}
До Кассия Лонгина дошел слух, что умер его сын, находившийся на чужбине, и никто не мог ни подтвердить достоверность этого слуха, ни опровергнуть [c] его. А посетивший его сенатор почтенного возраста обратился к нему с таким увещеванием: "Не обращай внимания, Лонгин, на эту пустую и злонамеренную болтовню. Ведь читал же ты у Гесиода: {19} "не беспричинна молва никогда"". На Родосе какой-то грамматик выступал в театре с показательными риторическими упражнениями на предложенных ему текстах, и один из слушателей предложил такой стих: