— Мне кажется, что-нибудь расшитое блестками больше подойдет — ответила ему высокомерно девушка.

— Ты будешь выглядеть замечательно и в этом тоже — торжественно согласился Джаред. И снова ее поцеловал.

Когда он ушел, Дани еще немного полежала в кровати прежде, чем встать. Она приняла душ и небрежно оделась в брюки и свитер; день обещал быть солнечным, но холодным согласно прогнозу в утренних новостях. Она и Джаред совершили набег на кухню в середине ночи, поэтому завтракать не хотелось, и Даника решила, что может подождать до обеда, который был уже запланирован.

Вокруг их дома были множество магазинов, не было никакой необходимости вызывать такси. Скорее всего, она закончит с больными ногами от восхождения на холмы, уныло подумала Даника, но свежий воздух, несомненно, пойдет на пользу.

Было почти девять часов, когда девушка спустилась в вестибюль. Она как обычно отметилась; меры безопасности в здании остались в силе, хотя теперь в вестибюле был только один охранник, а второй в скрытой комнате, проверял видео от камер по всему дому.

— Выходите одна, мисс Грей? — спросил слегка удивленный охранник.

Она улыбнулась ему.

— На этот раз, да.

— Вызвать вам такси?

— Нет, я думаю, что пойду пешком. Со всеми здешними магазинами, я смогу найти то, что мне нужно не уходя далеко.

— Да, если вы сможете выдержать холмы.

Выходя из здания, Даника все еще улыбалась. Она подумала: воздух, определенно, прохладный, но скорее бодрящий, чем холодным, и солнечный свет так приятен.

— Самая холодная зима, которую я когда-либо видела — пробормотала она — это лето в Сан-Франциско. Эта старая шутка, оказывается, чистая правда.

Дани обдумала маршрут и повернула налево. Во время переезда сюда она, что вокруг много магазинов, и, ей к припоминалось, что в этом направлении располагался очень элегантный бутик, в витрине которого было множество великолепных платьев.

Но когда она повернула, то наткнулась совсем не на магазин.

— Привет, Даника.

Пораженная, она остановилась на углу и посмотрела на человека, который, сначала показался ей только смутно знакомым. Немного выше её, крепко сбитый, с широкими плечами и очень короткой шеей. Не красавец, без запоминающихся примет, за исключением странной решимости, застывшей в синих глазах.

А потом Даника вспомнила, но было уже слишком поздно. Револьвер, деловито зажатый в его руке, сделал побег невозможным.

Охранник не мог точно определить, почему почувствовал себя неловко. Он знал, что коллекции Баннистера больше не было в здании, и не заметно подозрительных личностей поблизости — но на затылке у него шевелились волосы, а он работал охранником слишком долго, чтобы проигнорировать такой сигнал опасности.

Мужчина не мог оставить здание, не сменившись, но он мог пойти к передней двери и выглянуть наружу, так, чтобы увидеть оба угла дома. И сначала посмотрел налево, потому что, как раз туда повернула мисс Грей.

Если бы он опоздал, хотя бы на минуту, то, скорее всего ничего не увидел бы. А так, все, что предстало взору, это темно-синий седан, отъезжающий от тротуара. У мужчины был не тот угол зрения, чтобы даже мельком увидеть номер, но он заметил кое-что, что точно было неправильным.

За рулем сидела мисс Грей.

Поколебавшись только секунду, когда автомобиль исчез, охранник попытался восстановить в уме то немногое, что видел. Пассажиром был мужчина, в этом сомнения не было, и этот мужчина держал что-то чертовски похожее на оружие.

При обычных обстоятельствах охранник, возможно, не доверился бы своим глазам и придумал бы объяснение тому, что видел. Но меры безопасности вокруг мисс Грей были слишком серьезными, Джаред Шевалье принадлежал к тому типу мужчин, которые могут разнести город на куски, если с его женщиной что-нибудь случиться.

Не заняло много времени найти номер, оставленный Шевалье на случай крайней необходимости, и через минуту кратко доложить о происшедшем.

<p>Глава 8</p>

Она исчезла.

Два слова, всего два слова, но такие мучительные. Звучали в его голове снова и снова, нанося глубокие, как удары кинжалов, раны. Она исчезла. Почему он раньше мало думал об опасности, о ее охране? Тогда бы не было страшного «Она исчезла». С такой легкостью забрали у него Дани — раз и все. Утреннюю прекрасную улыбку, волосы, рассыпанные по подушке блестящим темным шелком, горящие глаза… Она исчезла.

— Не вижу в этом никакого смысла, — невозмутимо произнес Вульф и посмотрел на Джареда внимательным взглядом. — Коллекция здесь, в музее, и об этом весь вчерашний день сообщали газеты и телевидение. Зачем сейчас кому — то похищать Дани?

Она исчезла.

— Скорее можно было бы предположить, что цель — один из нас, — согласилась Шторм, тоже глядя на Джареда. — Мы знаем побольше Дани об охране музея. Она была здесь всего пару раз.

Она исчезла.

Макс тихо сказал:

— Как бы там не было, за ней следили. Несколько дней, если не дольше. Не могу поверить, что удачливый похититель оказался рядом в первый же раз, когда она вышла одна.

Она исчезла.

Морган просунула голову в слегка переполненную комнату, ее слова предназначались Максу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Men of Mysteries Past

Похожие книги