Эмберли откинулся на сиденье.
– Вот и поговори с дураком, – сказал он.
За него это сделал сержант. На понятном констеблю языке он повторил вопрос.
– Но, сержант, я поднял руку, а он промчался мимо со скоростью света. Он должен был видеть меня, но не обратил внимания. Он…
– Меня не удивляет, что он понимал, что за этим последует, – сказал сержант резко, – Отвечайте на вопрос и поскорее. Это мистер Фрэнк Эмберли, вот кто.
– Я не знал, что это он, – сказал констебль, оправдываясь, – Я только видел, что он не обратил внимание на мой сигнал остановиться.
– Да бросьте вы! Можете оштрафовать меня в другой раз! – сказал Эмберли. – Меня интересует «воксхолл» под номером П.В.80496.
Констебль потер подбородок.
– Проезжал «моррис-оксфорд» в сторону Ламсден-роуд, – сказал он. – Но это не то, что вас интересует.
– О Боже, – воскликнул Эмберли. – Большая машина, констебль?
– Нет, не видел, – сказал констебль, словно испытывал удовольствие от подобного ответа. – Я видел «даймлер» мистера Первиса, но другой большой машины не видел, за последний час точно не видел.
Рука мистера Эмберли легла на рычаг коробки скоростей.
– Задержите ту машину, я сделаю поворот, – сказал он.
– Перестаньте таращить глаза! Задержите машину! – приказал сержант. – Боже, никогда не видел такого тупоголового олуха! Трогайте, мистер Эмберли, сэр, только, Бога ради, не заденьте того мотоциклиста!
«Бентли» с ревом сделал поворот и помчался по Хай-стрит. Констебль, все еще не пропускавший задержанную машину, стоял как в трансе, прислушиваясь к рокоту мотора скоростной, пока она не скрылась вдалеке, и пришел в себя от грубого оклика водителя стоявшей машины.
– Где ближайший от Айви коттеджа полицейский пост, сержант? – спросил Эмберли.
– Нет ни одного. В миле от него на развилке Брайтон-роуд есть автостанция, но она уже закрыта. Уже поздно.
– Черт!А ближайшие повороты?
– До развилки на Брайтон ни одного, если не считать дорогу, ведущую к Фез-Холлу. Вот что я вам скажу, сэр! В районе Гриффина расширяют мост, а перед ним – развилка. Там должен быть полицейский, регулирующий движение.
– Что ж, буду молить Бога, чтобы он оказался не дураком, – сказал Эмберли, объезжая встречного пешехода.
Сержант ухватился за дверцу, заваливаясь. Воздержавшись от комментария по этому поводу, он сказал:
– Не знаю, сэр, но если на то пошло, нельзя назвать умственной работу, когда расставляешь дорожные знаки и машешь фонарем. Смотрите, сэр, впереди крутой поворот!
– Предоставьте мне вести машину без вашей помощи, – сказал мистер Эмберли.
Сержант затаил дыхание, когда машина резко накренилась на повороте, но потом осмелился снова расслабиться.
– Я не был в этом районе уже несколько лет, – сказал он задумчиво.
– И сейчас не пробудете долго, – сказал Эмберли.
– Да, при той скорости, с которой вы гоните машину, я здесь не задержусь, – отпарировал сержант. – Так вот, хочу сказать, что я хорошо знаю некоторые машины в округе.
– Похвально.
Сержант не обратил внимания на его тон.
– И я знаю, кому принадлежит голубой «воксхолл» под номером П.В.80496. И я должен сказать, мистер Эмберли, что вы меня очень удивляете. Впереди мост, сэр! Осторожно!
Молодой полицейский махал им зеленой лампой, но Эмберли подвел машину прямо к нему. Сержант высунулся и спросил полицейского, не проезжал ли «воксхолл» через мост.
Полицейский оказался типичным представителем своего поколения. Лишь немногие из тех машин, что проезжали мимо, не удостоились его внимательного взгляда и оценки. Номерами машин он не интересуется, но может сказать, что около сорока минут назад он остановил большой «воксхолл», чтобы пропустить через мост грузовик. Он начал детально описывать технические характеристики машины: мощность двигателя в лошадиных силах, год выпуска, но его прервали.
– Я не собираюсь покупать эту машину, – сказал сержант. – В каком направлении она поехала?
Молодой полицейский восхищенно смотрел на «бентли». Его губы невольно двигались, когда он мысленно перечислял его достоинства, но испытывая страх перед полицейским чином, оторвал взгляд от машины и ответил сержанту Габбинсу:
– Сначала она проехала через мост, а потом я видел, как она повернула на развилке.
Теперь в разговор вступил Эмберли:
– Кто был в машине?
Полицейский покачал головой:
– Не знаю, сэр.
– Я имею в виду, мужчина или женщина, один человек или больше?
– Не знаю, сэр.
– С ним без толку разговаривать, сэр, – сказал сержант. – У меня племянник в точности как он. Если за рулем будет сидеть кенгуру, он не заметит. Верхогляд – вот он кто. Целыми днями болтает о всяких технических характеристиках и совершенно не интересуется ничем, что не передвигается на колесах. Все они такие!
«Бентли» двинулся дальше.
– Брайтонская развилка, – сказал Эмберли. – Ведет на юг. Думаю, даже уверен, я разгадал твои намерения, приятель. – Словно очнувшись от своих мыслей, он обратился к сержанту: – Нам надо поторопиться.
– Конечно, до сих пор мы еле тащились, не так ли? – сказал сержант.