Положим, ее письмо было не самым приветливым, но ведь у нее есть причина для обиды! Хорошо, приехать он и вправду не в силах, но писать ей может, ведь он уже знает, где она? У их мальчика до сих пор нет имени, что ей с этим делать — ждать, когда отец вспомнит об этом или дать ребенку имя самой? Как поступить правильно? И спросить некого, посоветоваться. Мама далеко… да и какая советчица из нее? А здесь женщины ничего не решают, сидят ровно на толстых… диванах и ничего знать не желают. Им бы только наряды и украшения и хвастаться друг перед другом, сколько ночей провел с ней халиф, да какую цацку за это подарил. Одно слово — сороки.

Сын вскинул ручки, наморщил лобик и улыбнулся во весь беззубый ротишко своему сладкому молочному сну.

«Сердечко мое»! — осторожно поцеловала Демиана крошечные пальчики, стараясь не разбудить малыша.

И замерла — так ее называл Тамиль.

Нет, с этим надо что-то делать! Она подозвала девушку-рабыню, осторожно передала ей ребенка и решила выйти в сад.

Совсем одна она не осталась, следом, как молчаливые тени шли две служанки и четыре охранника. Близко к герцогине они не подходили, и когда Демиана присела на скамейку у пруда с рыбками, то и вовсе скрылись за кустами.

— Госпожа, не прикажете принести перекусить? — обратилась одна из служанок.

Деми вспомнила, что ела давно, а скоро кормить мальчика и кивнула:

— Принесите.

Через непродолжительное время перед ней поставили столик и на него блюда с фруктами, лепешками, сыром и мясом, а так же два кувшина с напитками.

Герцогиня с удовольствием поела и принялась отщипывать от лепешки кусочки и кидать их рыбкам. Вода в прудике вскипела — каждая рыбешка стремилась быть первой и ухватить самые большие крошки. Они отчаянно толкались плавниками, выскакивали из воды, жадно хватали еду и стремительно улепетывали с куском от прожорливых товарок, а те догоняли более удачливую рыбку и пытались отнять у нее кусок.

«Совсем, как у людей» — подумала герцогиня. — «Люди также лезут вверх, топча и отталкивая других, отнимают все ценное у более удачливых и не делятся ни с кем»

Так что же ей делать? В отчаянье, когда она смотрела, как де Соммери перебирает волосы ее мужа, стоя в платье Демианы, герцогиня пожалела, что стала женой Тамиля. Что лучше бы ей никогда его не видеть и не знать, жить себе тихо в доме родителей, пусть без яркой любви, зато и без больших разочарований. И когда после родов, она заметила почерневшую вязь, то подумала, что ее брак больше не существует. От этой мысли стало еще горше, но герцогиня уговаривала себя, что сделанного не воротишь, и что так будет лучше для всех. Ведь и Тамиль мучается рядом с женой, которая для него обуза, и она сама не сможет смириться с наличием в его жизни другой женщины.

Но по прошествии времени и благодаря словам Александра, молодая женщина стала видеть все немного в другом свете. И вязь — она выгорела, но не пропала, что-то это же значит?

Есть ли у них с Тамилем будущее? Она подождет письма от мужа и потом подумает еще.

Вечером, как и обещал, заглянул повелитель.

Сытый ребенок активно болтал ручками и ножками, а герцогиня и вся армия служанок, рабынь и кормилиц умильно на это смотрели и сюсюкали каждая на свой лад.

— Так, весь курятник вон, — распорядился Александр. — И заберите ребенка.

Демиана вопросительно посмотрела на повелителя.

— Нам надо поговорить, я узнал кое-что, что Вас заинтересует, — ответил на ее взгляд халиф. — Присядьте и не надо так пугаться! Все живы, опасности никому нет.

Демиана присела и замерла в ожидании.

— Я допросил тех торговцев, которые Вас купили и везли, — начал Александр. — Они рассказали, что продала Вас им женщина. Графиня де Соммери.

— Об этом я уже давно сама догадалась, — спокойно ответила Демиана. — Они же ждали меня у выхода из портала, которым снабдила меня именно графиня. Да и про тетушку они могли услышать только от нее.

— Перед тем, как купить Вас, — невозмутимо продолжал Александр. — Они продали графине зачарованный костюм гурии. Чары на костюме были сложные и редкие и заключаются в том, что, во-первых, костюм меняет облик и, во-вторых, мужчина, посмотревший на женщину в этом костюме, испытает такое вожделение, которому никак не сможет сопротивляться. Вы понимаете, что это означает?

— Герцог не смог устоять, потому что был под чарами, — потрясенно проговорила герцогиня.

<p>Глава 29</p>

Тамиль перечитал письмо несколько раз.

Демиана была обижена и рассержена, это ему понятно, но просьба раздать одежду удивила. Решив, что одна голова хорошо, а с Анрионом — лучше, Тамильес отправился искать мессира.

— Анри, Демиана прислала вестник.

— Замечательно! — обрадовался Анри. — И как у них дела?

— А ты сам почитай, — протянул письмо герцог.

Анрион взял бумагу и хмыкнул:

— Доигрался ты, а я ведь не раз предупреждал!

— Я не играл! — возмутился Тамиль. — Ты же видишь, я с рассветом на ногах, а ложусь глубоко за полночь. Ты лучше помоги понять, причем тут ее гардероб?

— Не знаю, так с ходу не разберешь. Может быть, она имеет в виду, что не собирается возвращаться?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги