С золотого востокаЯ на запад гонюЕго жизни ладью.Меня ждет пир широкийВ том привольном краю.Вижу белые кости,Чую алую кровь,Я примчусь быстрым коршуномНа их клич и их зов.Буйный ветер несетНад пространством морейТучи стрел, звук оружия,Пар от бранных полей.Черный ворон глядитНа бой жаркий вдали,Алчный ворон уж ждетСвоей доли в крови!Мы плывем: он и яК трупам, павшим в строю,Но полет мой быстрейЯ схвачу, проглочуЕго долю в бою!

Не менее странный сон видел и другой человек, которого звали Турд, находившийся на другом корабле. Турду привиделось, что норвежский флот приближался к берегу Англии, на котором находились две большие армии.

Впереди одной из них верхом на огромном волке ехала безобразная колдунья; последний держал в пасти человеческий труп, из которого ручьями текла кровь. Когда волк сожрал труп, ведьма бросила ему другой, потом третий и так далее. Волк щелкал зубами и уничтожал трупы один за другим. Ведьма же запела:

Прелесть темных лесовИсчезает из глаз,Под сверканием щитовИ победных знамен.Но взор Скульды следитС высоты облаковЗа всем тем, что таит,Ряд знамен и щитов.И высоко паряНад живою стенойОдевает во мракеСветлый лик короля.Исполняя заветНепреклонной судьбы,Будь гробом для костейПавших в битве людей.Ты ужасная пастьМоего скакуна,На котором лечуВо главе адских силСовершить дикий пирВ крови падших в боюВместе с их королем!Поспеши, утолиЖажду в теплой кровиОбагрившей лугаИ поля, и леса,Серый волк, не щади,Щедрой жатвы войны,Стаям птиц и зверейПредстоит скромный пир,Для колдуньи ж он будетНесравненно пышней.Ей на зуб попадетКороль падших вождей.

Королю Гардраде тоже привиделся страшный сон: он видел своего убитого брата Олая, который спел ему:

И я, как ты, в момент паденьяБыл полон бодрых, свежих сил.Я жаждал битвы упоеньяИ так же мало жизнь ценил!Белый саван смиряетГордость наших сердец,Мы еще у начала —А нас ждет уж конец.Земли и неба было малоДля взмаха наших гордых крыл,Но чему мира не хватало,То тесный гроб в себя вместил!Страшна душа, тесна могила,Но, принимая дань времен,Она все скроет, как уж скрылаЛегионы родов всех племен.

Но Гарольд Гардрада был человек не из робкого десятка и плыл дальше, не обращая внимания на зловещие сны. Около Оркнейских островов к нему присоединился Тостиг, и вскоре грозный флот пристал к английским берегам.

Войско высадилось в Кливленде; береговые жители или бежали, или безропотно покорялись. Захватив богатую добычу, флот поплыл в Скарборо, где встретил мужественный отпор со стороны граждан. Это не остановило воинов Гардрады и Тостига. Они взобрались на гору, находившуюся возле стен города, развели большой костер и стали кидать горящие поленья на крыши домов. Огонь распространялся со страшной быстротой, уничтожая одно строение за другим. Пользуясь общим смятением, пришельцы ворвались в город и, после непродолжительной, но кровопролитной битвы, принудили его сдаться. Затем они поплыли вверх по Гомберу и Оузу и высадились вблизи Йорка, но были встречены здесь войском Моркара Нортумбрийского.

Тут Гардрада развернул свое знамя, которое называлось «ланд-эйдан», то есть «Опустошитель земли», и с пением повел свои полки в бой.

Страшен и жесток был этот бой. Английское войско было разбито наголову и искало спасения за стенами Йорка, а «Опустошитель земли» был водружен с почестями под стенами города.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Гарольд, последний король Англосаксонский

Похожие книги