ненависти своего тестя. Он был весь поглощен приготов-

лениями к новой экспедиции, которую, по приказу из Ис-

пании, Педрариас поручил ему предпринять весной

1514 года, и так же страстно мечтал о западных землях,

как раньше о 'Южном море. Встретившись как-то с Пизар-

ро, он поделился с ним своими великими надеждами и

спросил, не хочет ли Франсиско ехать вместе с ним.

Пизарро усмехнулся и сухо ответил:

- Нет, сеньор Бальбоа. Мне надоело ловить рыбу

для чужой ухи. Если я что-нибудь и где-нибудь открою,

то открою для себя. А если ,поедешь с вами, то ведь в

конце концов все достанется Педрариасу.

- Может быть, может быть, Франсиско. В Испании

вознаграждают не за подвиги, а за родственные связи.

Но это не так уж важно. О тех, кто открывает новые

страны, помнят все, а о тех, кто их захватывает, помнит

только королевское казначейство. Земли у меня могут

отнять, но славы не отнимет никто.

- Слава, слава! - презрительно протянул Пизарро. -

По-моему, деньги лучше славы, сеньор Бальбоа. А еще

лучше денег -власть. Но я неуч, и не мне спорить с ва-

ми. Прощайте, сеньор ,Бальбоа!

- Ты ничего не понимаешь в географической науке,

Франсиско. Мои новые открытия дадут науке...

Бальбоа не удалось кончить своей фразы: собеседник

его, не дослушав, повернулся спиной и ушел.

По мере того как приближался срок отплытия, на-

строение ,Педрариаса все более и более ухудшалось, Он

чрезвычайно опасался результатов экспедиции. Если она

приведет к большим открытиям, Бальбоа сразу затмит

наместника при королевском дворе, оттеснит его на Вто-

рой план. Педрариас ходил сумрачный, не спал по ночам,

и наблюдательный Пизарро замечал, как при одном упо-

минании имени Бальбоа у завистливого старика загора-

ются в глазах злые огоньки и плотно сжимаются Тубы,

чтобы опрометчивое слово не выдало клокочущей в гру-

ди ненависти.

Накануне отплытия эскадры поздно вечером Пизарро

спешно потребовали к наместнику. ,Педрариас встретил

его встревоженный и печальный. Но по некоторым при-

знакам Пизарро, прекрасно изучивший за это время сво-

его начальника, сразу :понял, что за этой личиной скры-

вается злорадное торжество.

- Я получил ужасное известие, Пизарро, - начал на-

местник. - Я никогда не думал, что такое горе обрушит-

ся на мою седую голову! Мой любимый зять, которому я

так доверял, оказался изменником!

От неожиданности Пизарро выронил из рук шляпу.

На лице его изобразились смущение и горе.

- Мне донесли из самых верных источников, ,что

Бальбоа не намерен исполнять данные ему инструкции.

У него есть какой-то свой план, и он хочет ехать в ка-

кие-то другие места, чтобы 'потом независимо от меня

сноситься с Испанией. Понимаешь, Пизарро, он изменяет

мне, наместнику короля!

- Вам? - воскликнул Пизарро с хорошо разыгран-

ным волнением. - Вам, своему благодетелю, отцу своей

жены, человеку, который любит его, как сына? Хуже та-

кой измены ничего нет на свете, сеньор наместник!

- Правда, правда, -торопливо проговорил намест-

пик. - Несмотря на мою любовь к нему и моей дочери,

я вынужден немедленно принять ,меры. Ты должен взять

с собой - отряд в десять человек и сейчас же арестовать

его. Я уже послал за ним, и ты, наверное, встретишь его

по дороге. Как только встретишь, арестуй и отведи в

тюрьму. .

Пизарро откланялся и 'пошел исполнять приказ. Непо-

далеку от дома наместника он действительно встретил

Бальбоа, торопившегося к Педрариасу.

- А, Франсиско! - ласково обратился к Пизарро его

бывший начальник. - Куда это ты собрался в такое позд-

нее время?

- Туда, куда я не хотел бы итти ни за какие блага

мира, сеньор Бальбоа, - потупив глаза и низко покло-

нившись, отвечал (Пизарро. - Но вы знаете, что долг сол-

дата выше всего. Я должен арестовать вас, сеньор Баль-

боа.

- Арестовать меня? По чьему приказу? - воскликнул

Бальбоа, едва веря своим ушам.

- По приказу сеньора наместника. Благоволите сле-

довать за мною в тюрьму.

Бальбоа пристально взглянул на Пизарро.

сменилось на его лице презрением.

- И для этого поручения у моего тестя не :нашлось

никого, кроме тебя, моего друга? Иуд -предателей, конеч-

но, много на свете, -но я не думал, что ты из их числа.

Или тебе уж очень много предложили за эту услугу?

- Долг выше всего, сеньор Бальбоа, - повторил Пи-

зарро. - Мое сердце разрывается, я молю пресвятую де-

108

ву о вашем спасении, но я не могу иначе поступить. Сле-

дуйте за мной, сеньор Бальбоа.

Бальбоа просидел в тюрьме долго. Педрариасу потре-

бовалось немало времени, чтобы подготовить лжесвидете-

лей и собрать мнимые улики, изобличавшие его зятя в

измене. Весной 1517 года состоялся суд. Приговор, зара-

нее предрешенный, гласил: «Предать Бальбоа смертной

казни через обезглавливание».

Казнь состоялась на площади, перед домом наместни-

ка. Окна в доме Педрариаса были закрыты и завешаны

темной материей: Приближенные из свиты Педрариаса

шептали среди собравшейся толпы: «Сеньор наместник

приказал повесить Всюду черные занавеси, чтобы ничто

не мешало ему молиться за упокой души его несчастного

зятя». Никто, конечно, не видел, как маленький краешек

занавеси отдернулся и к отверстию приник слезящийся

старческий глаз. Не отрываясь, он следил, как Бальбоа

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги