густо населена, поля хорошо возделаны, а туземцы со-

всем не походили на беспомощных дикарей. О покорении

их со столь небольшими силами нечего было и думать.

На военном совете решили: Альмагро, забрав драгоцен-

ный груз, должен ехать в Панаму за новыми подкрепле-

ниями; кормчий Руис должен ехать на втором корабле

на юг и обследовать прибрежные местности; Пизарро

останется на месте и тронется в глубь материка искать

более значительные поселения.

Руис успешно выполнил свою задачу. Он открыл на

берегу много деревень и, не вступая в стычки с туземца-

ми, пробрался еще далее на юг. Несколько южнее второ-

го градуса северной широты он заметил в море большой

плот, связанный из толстых бревен и двигавшийся с по-

мощью паруса. Подъехав к плоту, он вступил в ,разгово-

ры с ехавшими на нем пассажирами. Они были одеты в

Жители страны инков.

прекрасно окрашенные; хорошо вытканные шерстяные и

хлопчатобумажные ткани и везли с собой золото и весы

для его взвешивания. Очевидно, это была какая-то торго-

вая экспедиция, посланная для закупок у туземцев мест-

ных продуктов. Люди знаками рассказывали: они родом

из большого города; расположенного дальше х югу. Го-

род называется Тумбес. Там множество стад, большие

поля, засеянные маисом; много золота и серебра. Руис,

забрал с собой несколько индейцев, чтобы через них

объясняться с местным населением, и поехал дальше. До-

бравшись до Пунта-де-Пасадо и пересекши экватор, он

вернулся обратно.

Пизарро пришлось труднее всех. Отряд его шел дол-

го, но обещанные туземцами обширные равнины не пока-

зывались. Вместо равнин впереди чернели вершины гор-

ного хребта (впоследствии названного Кордильерами),

с каждым шагом вздымавшиеся все выше и выше. Итти

приходилось без тропинок, наобум. Люди то и дело спол-

зали в узкие темные ущелья, обрывались в пропасти. А

когда они переходили вброд глубокие ручьи, многие из

них становились жертвой аллигаторов. Несколько человек

попало в плен к индейцам, которые издали следовали

за белыми и хватали каждого, отбившегося от отряда.

Припасы истощились, и приходилось питаться диким кар-

тофелем и орехами. Солдаты роптали и требовали, чтобы

Пизарро вел их обратно. Ничего не открыв, Пизарро

вернулся на побережье.

На его счастье, вскоре приехал кормчий Руис, а вслед

за ним и Альмагро с припасами и новым отрядом добро-

вольцев. Альмагро привез важные новости: Педрариас

смещен, а на его место назначен новый губернатор -

Педро де-Лас-Риас, обещавший содействие экспедиции.

Очень кстати подвернулись и только что приехавшие из

Испании переселенцы. Все они бредили золотом и воен.-

нами набегами, и среди них Альмагро навербовал во-

семьдесят человек.

Новости эти сразу прогнали уныние. Оба корабля див-

нулись вдоль берега на юг, миновали бухту св.Маттео,

где уже побывал Руис, и наконец добрались до новых

мест. Узкая береговая полоса, окаймляющая горную цепь,

была усеяна большими селениями, покрыта тучными ни-

вами, изобиловала фруктовыми садами. Множество не-

известных ароматических деревьев издавало приятный,

освежающий запах.

Впервые за много месяцев путешественники увидели

страну, которая дышала здоровьем и радостью и вместо

отравленных стрел посылала пришельцам приветливое

«здравствуйте».

Еще дальше к югу лежал город Такамес. Наряду с

обычными хижинами в нем виднез€нсь прочные, крепко

сложенные каменные здания. Обитатели города носили

множество золотых украшений и драгоценных камней,

особенно изумрудов.

Вот она, долгожданная страна сокровищ!

Жители не проявляли к белым никакой вражды и

смотрели на них без страха. Они были спокойны, по-ви-

димому потому, что сознавали свою силу. На берегах

рек, по устьям которых проходили корабли, испанцы ви-

дели многочисленные вооруженные отряды. Воины не на-

падали на чужеземцев, но держались настороже. Видно

было, что они в любую минуту готовы дать отпор при-

шельцам. Начинать с ними вооруженную борьбу было бы.

безумием. Без новых пополнений, и довольно значитель-

ных, нельзя было обойтись. Пришлось опять возвращать

ся в Панаму.

Но кому ехать? Пизарро, показывая на Альмагро,

сказал:

- Тебе.

А Альмагро, кивнув на Пизарро, буркнул:

- Тебе.

Альмагро надоело исполнять чужие поручения. Он не.

вербовщик, а воин. Он пайщик, и у него такие же права,

как у Пизарро. Почему бы на этот раз ему не остаться:

здесь и временно не стать вождем экспедиции?

Пизарро стоял на своем. Он понимал, что если он упу-

стит власть из рук хотя бы на короткое время, Альмагро

может стать его соперником. И кто знает, на чью долю

достанется тогда южная империя! Но мыслей этих он, ко-

нечно, не высказывал вслух. Вслух он сказал совсем:

другое:

- Никто не переседлывает лошадь посредине реки, и

никто не меняет пастуха, когда стадо в опасности. Здесь.

опаснее всего, и я, атак начальник экспедиции, должен:

оставаться здесь.

Альмагро не сдавался. Послышались бранные слова,

звякнули шпаги, и, если бы не вмешательство Руиса и:

друзей, дело могло бы кончиться плохо. В конце концов

Альмагро согласился ехать, и оставалось только выбрать.

место лагеря для Пизарро. Лагерь решили устроить на

небольшом острове Гальо. Он находился так далеко . от

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги