— А я тебе что говорил? — довольно промолвил Серж. — Это лишь маленькая часть всех плюсов от помощника. Алекс, я снова к нашей теме. Давай рискнём?
— Нет! — твёрдо ответил темноволосый. — И не настаивай. Прости, но я останусь при своём мнении.
— Ну да, — усмехнулся шатен, — у нас же впереди целая вечность, а не неделя. Мы можем несколько дней заниматься ерундой. Потом караулить неизвестно кого и неизвестно где. Очень продуктивное занятие. Глядишь, к Новому году найдём ещё один труп.
— Ты меня достал! — прошипел Алекс и зло посмотрел на улыбающегося напарника. — У тебя самого много идей?
— Я тебе сразу сказал, что надо брать его на живца. Пусть баронесса приедет раньше. Мы настоящей потом объясним, что спасали её жизнь. Думаю, она будет счастлива.
— Серж… — простонал темноволосый. — У меня сил на тебя нет. Знаешь, иди-ка ты к канцлеру. Пусть он берёт на себя ответственность. По мне — это авантюра чистой воды.
— Хорошо, — вскочил Серж, словно только и ждал этого предложения. — Тогда я к канцлеру. Розалинда, вы со мной.
— Я? — от удивления я едва не раскрыла рот. — Послушайте, Серж, может это, и правда, неудачная идея?
— Вы хотите у нас работать? — строго взглянул на меня мужчина. Я кивнула. — Это ваш шанс доказать, что вы по праву заняли это место.
****
Как только пёсик увидел, что я одеваюсь, то сразу вскочил и принялся крутиться под ногами. Я нахмурилась. «И куда я теперь его дену? В агентстве не оставишь, иначе темноволосого удар хватит. А если возьму с собой, то неизвестно как отреагирует канцлер?»
— И что мне теперь с тобой делать, Барончик? — Я присела на корточки и погладила лохматую мордашку. Он тут же в ответ облизал мою руку. — Ты умеешь себя прилично вести? — Собака склонила голову набок и уставилась на меня тёмными глазами-бусинами, будто спрашивая: а ты? — Я умею, — вздохнула я. — Постарайся, чтобы в канцелярии тебя никто не увидел. Хорошо?
Могу поклясться, что мелкий пёс утвердительно кивнул. В это время в коридоре появился уже одетый Серж.
— Розалинда, вы готовы?
— Да, конечно! — Я поднялась, согласная следовать хоть куда, лишь бы подальше от пекарни старика Джо Свейна.
Однако стоило нам выйти на улицу, я поняла, что не могу отправиться к канцлеру на приём в таком виде. При свете дня и на фоне пушистого белого снега, рядом с разодетым франтоватым мужчиной я выглядела едва ли не нищенкой. В нашей деревне я вряд ли бы обратила на это внимание. Как-то уже свыклась, что я постоянно в рабочей одежде. Но сейчас внутри меня что-то поменялось. Словно треснула сковывающая меня скорлупа, и оттуда выглянула другая я. И я решилась. В конце концов, за столько лет работы в пекарне, я заслужила зарплату, что в небольшом мешочке лежала у меня в кармане.
— Серж, простите, — остановилась я. — А нельзя ли заглянуть в магазин готового платья?
— Готового платья? — удивлённо переспросил мужчина. — А что, это идея! Пойдёмте, Розалинда. Я думаю, вы правы. Надо превратить вас в Лу-лу.
— Что? — нахмурилась я, не понимая, к чему он клонит.
— Чтобы канцлер по достоинству оценил мою задумку, он должен увидеть вас в образе.
И не слушая моего слабого лепета, бросился останавливать карету.
— До Центрального фонтана, любезный, — скомандовал он кучеру, открывая дверцу. — Прошу вас, Розалинда.
— Эй, с собакой нельзя! — попробовал возмутиться дородный извозчик в овечьем тулупе.
— Да? — выгнул бровь Серж и ленивой походкой отправился обходить запряжённых коней. — А разрешение на частный извоз у вас, голубчик, имеется? Я инспектор Вейн, предъявить его можете?
— Инспектор, да я это, — замямлил кучер. — Вы уж извиняйте. Я ничего против не имел.
— Вот то-то же и оно, — мужчина вернулся ко мне и подмигнул. — Проходите, Розалинда. Да и какая это вам собака? Это Барон! — наклонившись, он подхватил подозрительно молчаливого пёсика и сунул мне его в руки. — Добавлю два драката, любезный, если довезёшь нас быстро.
Судя по бодрому голосу погоняющего лошадей кучера, обещанием тот проникся. Карета, тарахтя по уже очищенной мостовой, весело покатила вперёд. Я приникла на несколько минут к окну, а потом повернулась к своему спутнику.
— Мы сейчас куда?
— В салон мадам Трюго, — коротко ответил Серж. — Ничему не удивляйся, она приехала из соседней Сплохии, а потому привержена условностям. Но она профи своего дела.
— Моя бывшая свекровь тоже привержена условностям, — вздохнула я. — И после почти тридцатилетнего проживания у нас до сих пор требует, чтобы её величали донна Фланенто.
— Вы были замужем?
— Да, — кивнула я. «Хоть бы он не стал расспрашивать дальше», — взмолилась я про себя. Я пока не решила, стоит рассказывать про себя правду или нет.
— Это прекрасно. Не надо будет выдумывать.
Я не стала уточнять, что он имеет в виду. Меня сейчас интересовал другой вопрос.
— Извините, Серж, — замялась я, — не знаю, как и сказать, но у меня не так уж много денег. Может, мы пойдём в салон следующий раз? А сейчас я просто зайду в магазин готового платья.