— Предположим, что ты права, и они пытаются нас использовать, — сказал он, наконец. — Предположим также, что Меланта у них, схватили ли ее вчера или нашли только что. Главный вопрос — спрятали они ее в городе или…

Визг тормозов заставил его остановиться на полуслове. Кэролайн едва успела схватить Роджера за руку, как дверца машины распахнулась и водитель высунул руку со значком:

— Полиция! Роджер Уиттиер?

— Да, — нервно ответил Роджер. — А в чем…

— Садитесь, — перебил полицейский и внушительно указал на заднюю дверь.

— Минуточку, — запротестовал Роджер. — В чем нас обвиняют?

— Вас не обвиняют — пока, — ответил тот. — Вы привлекаетесь как свидетели.

— Свидетели чего? — У Кэролайн бешено заколотилось сердце. Меланта! Нет, только не Меланта!

— Пропал следователь Ференцо, — отрезал полицейский. — Возможно, убит.

<p>24</p>

— Согласно показаниям свидетелей, крики начались около часа назад, — сказал констебль Пауэлл. Он развернул один из простых деревянных стульев, стоящих в комнате допросов, уселся на него верхом и положил руки на спинку. — Это сопровождалось звуками ударов кувалды по тротуару. Все продолжалось минут десять, пока кто-то не позвонил и мы не приехали. К тому времени следователь Ференцо исчез.

— И никто в отделении ничего не слышал? — спросил Роджер.

Пауэлл раздраженно покачал головой.

— Криков точно никто не слышал. Даже если слышали удары, то не обратили внимания. — Он внимательно взглянул Роджеру в глаза. — Но, судя по описанию, все очень походило на то, что происходило вчера вечером в Йорквилле рядом с домом ваших приятелей.

— Выходит, что так, — с тяжелым сердцем согласился Роджер.

Его пробрал озноб. Значит, случилось. Линия фронта проведена, и война началась. С Мелантой или без нее, но началась. Не об этом ли между Александром и кем-то еще шел мысленный разговор, который уловила Кэролайн? О том, что, наконец, переломилась последняя соломинка?

Или, хуже того, Александр сам приказал начать войну.

— Вы говорите, крики начались до стрельбы? — спросил Роджер.

— Так утверждают двое из свидетелей. — Пауэлл внимательно следил за ним. — Остальные не так уверены. Это важно?

— Не знаю, — сказал Роджер. — Возможно.

Пауэлл вместе со стулом передвинулся ближе.

— Давайте попробуем выяснить.

— Точно я ни в чем не уверен, — уклончиво начал Роджер, бросив взгляд на сидящую, напротив, за столом бледную Кэролайн. — Возможно, это что-то вроде войны между бандами.

— Между зелеными и серыми?

— Может быть, — признал Роджер. — Говорю же, я точно ничего не знаю.

— А что насчет Ференцо? — настаивал Пауэлл. — Что с ним случилось?

— Вы уверены, что с ним действительно что-то случилось? — спросила Кэролайн.

— Нашли его пистолет, — сказал Пауэлл. — Машина до сих пор стоит рядом с участком, ни домашний, ни мобильный не отвечают.

Он снова посмотрел на Роджера.

— Кроме того, обнаружены следы крови его группы. А почему для вас важно, что было раньше — крики или удары по асфальту?

— Можно было бы определить, кто первый начал. Но если свидетели не уверены, то это не поможет.

Пауэлл хмыкнул.

— К кому вы заходили сегодня вечером?

— Их зовут Василис и Иоланте, — ответил Роджер. Бессмысленно даже пытаться юлить: стоит пройти по этажам, и квартира Гринов сразу найдется.

— Друзья?

— Новые знакомые. Пригласили на ужин.

— Кто-нибудь из них звонил по мобильному?

Несмотря на всю серьезность ситуации, Роджер с трудом сдержал улыбку. Проверка телефонных звонков — испытанный метод, который полиция использует, чтобы установить связь между подозреваемыми. Но в случае с зелеными метод бесполезный.

— В моем присутствии телефоном никто не пользовался, — честно ответил Роджер.

Несколько мгновений Пауэлл молча смотрел на него.

— Знаете, Роджер, мы предполагали, что вы вместе с женой — случайные свидетели, оказавшиеся невольно вовлеченными в это дело, — сказал он, наконец. — Но наше мнение в любой момент может измениться.

— Мы не лгали вам, — сказала Кэролайн.

— Но и всей правды не говорили, — возразил Пауэлл. — Возможно, вам не помешает знать, что участие в убийстве сотрудника полиции в Нью-Йорке влечет за собой смертную казнь.

У Роджера пробежали мурашки по спине.

— Когда следователь Ференцо исчез, мы находились в другом конце города, — он старался говорить ровно. — Ваш сотрудник — Смит — следил за домом все это время.

— Вы, конечно, юрист, — пожал плечами Пауэлл. — Но я бы на вашем месте перечитал законы, касающиеся заговора и препятствования ведению следствия.

Роджеру стоило немалого усилия выдержать взгляд допрашивающего.

— Вы предъявляете обвинение? — спросил он. — Если нет, мы пойдем.

Пауэлл снова помолчал несколько секунд. Затем чуть поджал губы.

— Всего хорошего. — Он показал рукой на дверь.

По дороге домой супругам пришлось пройти мимо места нападения. Глядя на полицейских, сосредоточенно высматривающих улики, Роджер с содроганием подумал, что эта сцена напоминает события предыдущего вечера.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги