Лин остановила машину под пихтой, нижние ветки которой касались крыши.

— Какая программа? — спросил он.

— Сейчас увидите.

Они вышли. Лин сделала знак следовать за собой и повела его к краю утеса, выступавшего в этом месте, образуя узкую бухту. Козья тропа спускалась по склону скалы. Она пошла первой.

Им потребовалось добрых пять минут, чтобы выйти на маленький пляж из темно-серого песка. Шел прилив, и волны с силой разбивались в нескольких шагах от них. Лин Маннова вынула из кармана фонарь, направила его в сторону моря и послала несколько световых сигналов.

Почти тотчас ей ответили таким же образом. Впереди быстро замигал белый огонек.

— Подлодка, — объяснила наконец Маннова. — Они выслали шлюпку.

Юбер не чувствовал никакой радости. Он находился в странном состоянии и мог только «присутствовать», но не «участвовать».

— Я немного не в себе, — сказал он.

Она поняла и подошла к нему.

— Я знаю, что это такое. Со мной это иногда случается… Какая-то отстраненность. Стеклянная стена вокруг.

Он взял ее за плечи и повторил:

— Стеклянная стена… Лин, мне нравится ваше лицо, а я уеду, так и не увидев его снова.

Ночь была такой темной, что он различал только ее фигуру и блеск глаз. Он прижал ее к себе. На этот раз она не сопротивлялась.

— Мы оба что-то упустили…

— Постараемся наверстать в следующий раз, — насмешливо ответила она.

— Следующего раза не будет, и вы это прекрасно знаете.

— Я ничего не знаю.

Она напряглась и прислушалась.

— Шлюпка подходит…

— Я не могу уехать так. Поцелуйте меня…

Она подставила ему губы с удивительной покорностью. Тотчас послышался скрип песка, и в темноте возникли очертания шлюпки.

Она прошла вперед и сказала несколько слов пароля. Юбер вошел в воду и перелез через бортик.

— Помогите же мне, мужлан!

Он остолбенел, а она засмеялась:

— Я тоже еду.

И прыгнула к нему.

Матросы налегли на весла. Только когда шлюпка отошла от берега довольно далеко, к нему вернулся дар речи.

— Вы что, не могли мне этого сказать?

Не отвечая на вопрос, она объяснила ему на ухо:

— Из-за вас я провалилась, и, если бы осталась, рано или поздно они бы меня взяли. Может быть, прямо завтра… Это не могло продолжаться долго.

Она иронично добавила:

— Надеюсь, я найду работу в вашей стране.

— Уже нашли, — сказал Юбер. — Беру вас к себе экономкой.

И предусмотрительно добавил:

— С двухнедельным испытательным сроком.

— Я подумаю, — ответила она, садясь прямо.

* * *

Говард вошел в кабинет мистера Смита, пившего молоко.

— Хорошие новости, — бросил он. — Подлодка без проблем прошла Курилы и сейчас идет к Сан-Франциско.

Зазвонил телефон.

— Алло, — сказал мистер Смит. — Ну что там с Бермудами?

<p>Этим займется ОСС 117</p>

Jean Bruce: “OSS 117 s'en occupe”, 1956

Перевод: В. Е. Климанов

<p>Глава 1</p>

Юбер Бониссор де Ла Бат опустился в глубокое кожаное кресло и принялся набивать свою трубку. Мистер Смит смотрел на него очень внимательно.

— Вы в форме? — спросил он наконец.

Юбер бросил на него короткий взгляд.

— Я всегда в форме, вы это прекрасно знаете… Почему вы спрашиваете?

Мистер Смит снял очки и принялся их рассматривать.

— Вам предстоит очень важное дело, — ответил он нарочито мягко, — и я не поручил бы его вам, если бы не ваши выдающиеся способности.

Юбер чиркнул спичкой и поднес ее к трубке. Пурпурные огоньки заплясали на его суровом лице, ледяные глаза уставились на мистера Смита сквозь дымок, вьющийся из трубки.

— Я вас слушаю, — просто сказал он.

Мистер Смит взял крохотный кусочек замши и принялся полировать стекла своих очков.

— Я полагаю, вы читаете газеты, — заговорил он вновь, — значит, вы должны быть в курсе той шумихи, что идет в последнее время вокруг проблемы межконтинентальных ракет.

Юбер улыбнулся.

— Каждый год в это время, — ответил он, — Пентагон распространяет сенсационную информацию о якобы существующем превосходстве Советов в вооружениях с единственной целью добиться согласия Конгресса на все запрошенные военные кредиты!

Мистер Смит согласился кивком головы.

— Верно. Но, к сожалению, в нынешнем году это так и есть: русские на шесть месяцев опережают нас в создании «абсолютного оружия». Я надеюсь, вы знаете, что такое «абсолютное оружие».

— Да. Межконтинентальная ракета, способная нести атомную или термоядерную бомбу. Скорость: в двенадцать или тринадцать раз выше скорости звука. Дальность: восемь тысяч километров. На нынешнем этапе развития науки отразить ее удар невозможно.

Мистер Смит надел очки и откинулся на спинку кресла.

— Именно. Это приблизительные характеристики нашего будущего «Атласа», который пока существует только на бумаге.

— Разве Конгресс не проголосовал за выделение миллиарда долларов только на финансирование этого проекта?

— Разумеется, но это не сокращает наших шести месяцев отставания.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга, потом Юбер холодно улыбнулся.

— Вы, — сказал он, — попросите меня съездить достать планы советской ракеты?

Мистер Смит остался невозмутимым.

Перейти на страницу:

Похожие книги