Баг подошел к окну, по которому хлестал дождь.

— Можно подумать, что сидишь в аквариуме, — буркнул он. — Гостиница? Ах, да!.. Я узнал. Менцель остановился в гостинице «Гарибальди», виа Россини, на…

— На Большом канале, я знаю.

— О'кей, — сказал Баг. — Если ты все знаешь, нечего было сюда приезжать.

Юбер фыркнул:

— Все такой же плохой характер? Что дальше?

— Записался под именем Франсиса Альбрехта. Удрал через окно среди ночи, не заплатив по счету. Хозяин подал жалобу…

— Что дает англичанам законный повод арестовать его.

— Угу, — кивнул Баг.

— Сколько он должен?

Баг выплюнул жвачку в корзину для бумаг и сразу же развернул новую пластинку, извлеченную из кармана.

— Да не знаю, — сказал он. — Посмотришь в рапорте.

— Я пошлю чек от его имени, — сказал Юбер, — чтобы остановить судебное преследование.

— Отличная идея, старина. А дальше?

— Постараюсь узнать, почему он убежал из гостиницы среди ночи и через окно.

— Может быть, у него загорелась задница? — буркнул Баг, сунув жвачку в рот.

— Возможно… Остается узнать, кто его поджег…

— Детская игра, — сказал Баг, не переставая чавкать.

— Разумеется. — Юбер широко улыбнулся. — Если это все, что ты знаешь, я обращусь к частному детективу. Всего хорошего, Баг, не злоупотребляй винцом… Это не идет тебе на пользу.

Он вышел, клокоча от ярости. Баг впервые вел себя с ним таким образом.

Тем хуже.

Возле здания миссии Юбер сел в такси и велел везти себя в компанию по прокату машин без шофера, где взял приземистый мощный кабриолет «мерседес».

Он выехал из гаража, купил в первом же киоске, встреченном на пути, план города и направился к Центральному почтамту.

Найдя в справочнике номер гостиницы «Гарибальди», Юбер позвонил туда. Ответил неприятный женский голос. Он очень вежливо поинтересовался ценами на номера и еду и положил трубку. Выйдя из кабины, он сделал быстрый подсчет, увеличил сумму на пятьдесят процентов, чтобы избежать каких-либо недоразумений, и отправил перевод, указав в графе «имя отправителя»: Франсис Альбрехт.

Он сел за руль «мерседеса» и был вынужден включить фары, потому что быстро темнело, а дождь так и не прекратился.

Пьяцца делль 'Унита.

Бюро «Уорлд Пресс Эдженси» находилось на четвертом этаже. Старый хмурый служащий принял Юбера в довольно внушительной приемной. Юбер протянул визитную карточку на имя Гарри Брассела и попросил встречи с синьором Арриго Нера.

Пять минут ожидания. Почти без перерыва звонил телефон. Монотонно гудел телетайп. Торопливые голоса перебивали друг друга. Хлопали двери.

Хмурый служащий вернулся и проводил Юбера по лабиринту коридоров в большой кабинет, два окна которого выходили на площадь.

Синьор Арриго Нера даже не поднял голову, чтобы посмотреть на посетителя. Юбер сначала заметил только огромную копну растрепанных черных волос и две большие руки, скручивавшие сигарету.

Юбер совершенно непринужденно опустился в кресло, скрестил свои длинные ноги и сказал с большой любезностью:

— Главное, не торопитесь, синьор.

Арриго Нера заклеил бумажку сигареты языком, резко поднял голову и рявкнул:

— Что? Чего вам от меня надо?

У него были большие, как тарелки, глаза с красными прожилками, прикрытые морщинистыми, как шкура лягушки, веками. Бурбонский нос, квадратная челюсть, толстые губы, оттопыренные уши, служащие для того, чтобы поддерживать невероятную массу волос.

Юбер непринужденно улыбнулся.

— Вы точно такой, каким я вас себе представлял, — сказал он.

Арриго Нера распрямился, выпятил грудь:

— Вы что, слышали обо мне?

Юбер медленно покачал головой.

— Нет, — холодно ответил он. — Я никогда не слышал о вас до сегодняшнего вечера.

Пауза. Нера казался разочарованным.

— Я приехал из Америки… Из США…

Нера насмешливо улыбнулся:

— Прошу прощения, до сегодняшнего вечера я считал, что это США находятся в Америке, а не наоборот…

— Вы заблуждались, — сухо сказал Юбер. — Теперь, когда я вас просветил, поговорим серьезно. Я прочитал статью о «летающих тарелках». Эта история совершенно невероятна…

— Однако она хорошо пошла, — буркнул Нера, уже уйдя в оборону.

Юбер посмотрел ледяным взглядом в глаза итальянца.

— Буду краток. Правда эта история или нет, она причиняет неудобство моему правительству. Поэтому вы завтра же опубликуете опровержение и заявите, что стали жертвой шутника…

Арриго Нера вскочил. Он оказался высоким и пузатым. Бледно-зеленую шелковую рубашку с вышитыми на ней готическими буквами инициалами украшали розовые подтяжки.

— Убирайтесь! — заорал он. — Убирайтесь, пока я вас не вышвырнул!

Юбер не пошевелился и ограничился улыбкой.

— Во сколько вы себя оцениваете?

Итальянец понизил тон.

— Убирайтесь к дьяволу, вы меня слышите? Я не продаюсь! Я честный журналист!

Улыбка стала шире.

— Честный до какого предела? Вот о чем я вас спрашиваю…

На губах Арриго Нера выступила пена. Он решительно шагнул к двери. Юбер, не оборачиваясь, бросил:

— Сто тысяч долларов!

Итальянец замер посреди комнаты, медленно повернулся на каблуках, нахмурил брови, посмотрел на Юбера и вернулся назад.

— Простите? Я не расслышал…

Юбер повернул голову и усмехнулся:

— Прекрасно расслышали. Я сказал: сто тысяч долларов.

Перейти на страницу:

Похожие книги