— Помочь вам что-нибудь найти? — спросила Грейнджер, желая показать свои профессиональные навыки.
— Да, — быстро ответил мужчина.
— Какие книги вы любите читать? — с неподдельным интересом спросила она.
— Романы, — немного смущённо ответил Хендерсон.
Его вкус удивил Гермиону, но она постаралась это скрыть. Романы, как правило, были больше женским чтением, но это, конечно, вовсе не значит, что мужчины не могут увлекаться ими.
— Мне нужно что-нибудь такое, что бы научило, как сказать женщине, что она красивее даже, чем новенькая “Сессна”, — выпалил Джон.
— Понятно, — медленно произнесла Грейнджер, стараясь держать себя профессионально. — Хотя, конечно, только прочесть роман для этого недостаточно, — добавила она.
— Я хотел бы уметь сказать, что она красива, но так, чтобы женщина не разозлилась, — глядя на книги, сказал пилот. — Каждый раз, когда я разговариваю с женщиной, я добиваюсь только одного: она приходит в бешенство. Вот и последний раз, когда я попытался… поговорить с одной, — он вздохнул и опустил голову, — это ничем хорошим не закончилось.
Гермиона подошла к полкам и сделала вид, что выбирает книгу. На самом деле ей надо было выиграть время, чтобы обдумать ситуацию, она показалась ей странной.
— Важно, чтобы я знал, как правильно заговорить с женщиной, — продолжил Хендерсон, — потому что другой мужчина получил преимущество перед всеми нами, — его голос напрягся. — Но теперь это уже не имеет значения. Теперь мы все в равных условиях, если вы понимаете, что я имею в виду?
Грейнджер ничего не понимала, но решила не задавать вопросов, боясь, что объяснение окончательно собьёт её с толку. Её взгляд бегал по книгам, пока она не нашла, что искала.
— Можно посмотреть вот это, — наконец сказала Гермиона и взяла в руки книгу по этике и социальному поведению.
— Спасибо, — широко улыбнулся Джон.
Шатенка вернулась за свой стол, но не успела она сесть, как заглянул другой лётчик — Ральф Феррис. Увидев Джона, он слегка опешил. Мужчины уставились друг на друга. Ральф явно был уверен, что он будет первым читателем, но его опередили.
— Ты что тут делаешь? — требовательно спросил Феррис.
— А ты как думаешь? — вопросом на вопрос ответил Хендерсон, подняв книгу.
— Никогда до этого дня не видел у тебя в руках книг, — грубо произнёс Ральф.
— Что ж, надо же когда-то начинать, верно? — Джон нервно перевёл взгляд на Сазерленд. — У меня столько же прав быть здесь, как и у тебя.
— Помочь вам что-нибудь найти? — поспешно спросила Гермиона вновь вошедшего.
— Вижу, ты побрился, — процедил сквозь зубы Ральф, проигнорировав вопрос шатенки. — Господи, где ты отыскал такой одеколон? Он воняет хуже тухлой капусты.
— Взял твой, — буркнул Хендерсон.
Феррис не нашёлся, что на это ответить. Мужчины обменялись хмурыми взглядами и попытались оттеснить друг друга от книжных полок. В полном изумлении Грейнджер наблюдала, как Ральф толкнул Джона в плечо, а Хендерсон в свою очередь ткнул его локтем в бок.
— Если вы решили подраться, я бы предпочла, чтобы вы делали это не в библиотеке, — проговорила Гермиона как можно строже и язвительнее, встав на ноги.
Мужчины опять обменялись грозными взглядами. Джон заговорил первым:
— Гермиона, ты не будешь возражать, если я загляну к тебе вечером?
— Как насчёт обеда? — быстро проговорил Феррис, не давая шатенке опомниться. — Бен сегодня готовит одно из своих фирменных блюд.
— Обеда? — растерявшись, повторила Грейнджер, не зная что и сказать.
Избавив её от необходимости отвечать, в библиотеку вошёл Пит Левингуд. Сразу бросилось в глаза, что волосы у него были мокрые, словно он только что вышел из душа, а в руках у него была коробка конфет в форме сердца.
— Шоколад, — хором воскликнули лётчики. Видно было, что они вне себя от ярости: как же! Их обошли! Они не додумались прийти с подарками.
— Женщины любят подобные штучки, — услышала Гермиона шёпот одного из пилотов, но не смогла понять, кто говорит.
— Где мы, чёрт возьми, достанем шоколаду! — разозлился второй, похоже Ральф. — Это надо летать в Фэрбенкс, а сейчас этого лучше не делать.
— У меня есть запасной спрей от комаров, — сказал Джон. — Как думаешь, ей понравится?
Что на это ответил его коллега, Грейнджер уже не слышала, её внимания привлёк громкий голос Пита, вручившего ей коробку конфет в честь открытия библиотеки. Сейчас ей не хотелось её принимать, но она не могла так оскорбить читателя. Пришлось взять коробку и улыбнуться в ответ. Как только шатенка это сделала, пилоты тут же подошли ближе к ней и чуть ли не потребовали помочь им найти нужные книги. Гермиона была только рада заняться своей непосредственной работой, а не наблюдать весь этот цирк.
Ну и денёк! Парни один за другим придумывали причины, чтобы отказаться от полётов, работать сегодня никто не хотел. Не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить — все они намылились в библиотеку. Причём практически в прямом смысле этого слова: все пилоты привели себя в порядок, надели новые вещи, помылись, многие побрились и надушились. Ясно, что они не за книгами для чтения идут.